1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,540 --> 00:00:40,792
Sobre las colinas en un lejano lugar...
4
00:00:43,169 --> 00:00:45,546
{\an8}...los Teletubbies salen a jugar.
5
00:00:45,547 --> 00:00:47,631
{\an8}-Uno.
- Uno.
6
00:00:47,632 --> 00:00:50,008
- Dos.
- ¡Dos!
7
00:00:50,009 --> 00:00:52,679
- Tres.
- ¡Tres!
8
00:00:53,847 --> 00:00:56,224
- ¡Cuatro!
- ¡Cuatro!
9
00:00:57,725 --> 00:01:00,895
Y los Teletubbies se quieren muchísimo.
10
00:01:02,939 --> 00:01:05,233
Un abrazo grande.
11
00:01:09,445 --> 00:01:12,532
{\an8}tierras altas de Escocia
12
00:01:15,410 --> 00:01:17,828
¿Por qué tardaste? Ya no van a venir.
13
00:01:17,829 --> 00:01:19,663
¡No importa, no importa!
14
00:01:19,664 --> 00:01:21,707
¿Dónde están? Venían conmigo.
15
00:01:21,708 --> 00:01:23,333
- Los Teletubbies.
- Sube a todos al coche.
16
00:01:23,334 --> 00:01:25,003
- Los Teletubbies.
- No me iré sin David.
17
00:01:25,962 --> 00:01:28,088
¡Quédate aquí!
18
00:01:28,089 --> 00:01:29,464
Tía, ¿qué pasa?
19
00:01:29,465 --> 00:01:32,926
Jimmy, no hagan ruido
y no salgan de aquí.
20
00:01:32,927 --> 00:01:35,262
¡Hay que llevar a los niños al coche!
21
00:01:35,263 --> 00:01:37,598
- ¿Por qué tardaste tanto?
- ¡Por Dios!
22
00:01:37,599 --> 00:01:39,434
¿Qué haces? ¿Por qué haces eso?
23
00:01:43,188 --> 00:01:44,189
¿Jimmy?
24
00:01:54,407 --> 00:01:56,492
¿Dónde se metieron los Teletubbies?
25
00:02:04,751 --> 00:02:05,752
¿Papá?
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,838
- Tinky Winky.
- Tinky Winky.
27
00:02:09,839 --> 00:02:10,882
Dipsy.
28
00:02:22,560 --> 00:02:23,727
Jimmy, corre.
29
00:02:23,728 --> 00:02:25,146
- ¿Mamá?
- ¡Corre! ¡Corre!
30
00:02:34,572 --> 00:02:35,448
¡Corre!
31
00:02:36,199 --> 00:02:38,159
¡Corre! Jimmy, ¡corre!
32
00:02:38,701 --> 00:02:39,536
¡Vete!
33
00:02:43,665 --> 00:02:45,291
¡Papá! ¡Papá!
34
00:02:52,924 --> 00:02:53,758
¡Papá!
35
00:03:00,849 --> 00:03:02,016
¡Papá!
36
00:03:02,976 --> 00:03:03,976
¡Papá!
37
00:03:03,977 --> 00:03:05,143
Jimmy.
38
00:03:05,144 --> 00:03:06,186
Papá.
39
00:03:06,187 --> 00:03:07,813
Papá, ¿qué pasa?
40
00:03:07,814 --> 00:03:10,274
Nada que no fuera perfectamente predicho.
41
00:03:10,275 --> 00:03:11,775
Tengo miedo, papá.
42
00:03:11,776 --> 00:03:13,485
Mamá y mi hermana están muertas.
43
00:03:13,486 --> 00:03:15,280
Ah, no, hijo.
44
00:03:16,155 --> 00:03:17,156
No están muertas.
45
00:03:17,699 --> 00:03:18,908
Fueron salvadas.
46
00:03:19,868 --> 00:03:21,828
Hoy es un día glorioso.
47
00:03:22,662 --> 00:03:23,955
Es el día del juicio.
48
00:03:29,210 --> 00:03:31,045
Toma, hijo mío.
49
00:03:34,924 --> 00:03:36,342
Llévala contigo siempre.
50
00:03:38,303 --> 00:03:39,596
Ten fe.
51
00:03:43,016 --> 00:03:43,975
Sí.
52
00:03:45,768 --> 00:03:46,603
Sí.
53
00:03:47,395 --> 00:03:49,689
¡Sí, hijos míos!
54
00:03:50,356 --> 00:03:51,774
¡Sí!
55
00:04:04,204 --> 00:04:07,498
¡Sí!
56
00:04:14,047 --> 00:04:14,964
Padre...
57
00:04:15,673 --> 00:04:17,090
...¿por qué me has olvidado?
58
00:04:39,572 --> 00:04:42,324
El virus de la rabia acabó al Reino Unido.
59
00:04:42,325 --> 00:04:44,952
Fue erradicado de Europa continental.
60
00:04:44,953 --> 00:04:47,621
El continente británico
fue aislado para contener el virus.
61
00:04:47,622 --> 00:04:54,629
{\an8}Los sobrevivientes
tuvieron que valerse por sí mismos.
62
00:04:57,340 --> 00:05:02,178
{\an8}EXTERMINIO: LA EVOLUCIÓN
28 años más tarde...
63
00:05:34,377 --> 00:05:35,712
Hoy es tu gran día, Spike.
64
00:05:37,547 --> 00:05:38,631
Levántate.
65
00:06:08,077 --> 00:06:09,328
TIENDA
66
00:06:09,329 --> 00:06:11,205
NO TOMES EQUIPO NUEVO
SI NO LO NECESITAS
67
00:06:11,206 --> 00:06:12,582
PRIMEROS AUXILIOS
68
00:06:17,378 --> 00:06:18,796
HAY POCOS RECURSOS
PIENSA
69
00:07:16,312 --> 00:07:17,313
Luego nos vemos.
70
00:07:32,912 --> 00:07:34,454
¿Tienes tu linterna?
71
00:07:34,455 --> 00:07:35,790
¿Chaqueta, silbato...
72
00:07:36,374 --> 00:07:37,375
...botella de agua?
73
00:07:38,835 --> 00:07:39,836
Dámela.
74
00:07:41,963 --> 00:07:43,131
¿Tienes tu navaja?
75
00:07:44,841 --> 00:07:45,842
Muy bien.
76
00:07:53,349 --> 00:07:54,350
Guárdala.
77
00:07:59,314 --> 00:08:01,440
¿Vamos a desayunar tocino?
78
00:08:01,441 --> 00:08:03,401
Dave y Rosey lo trajeron anoche.
79
00:08:07,071 --> 00:08:08,405
¿Y el tuyo?
80
00:08:08,406 --> 00:08:09,907
Me lo comí mientras cocinaba.
81
00:08:09,908 --> 00:08:10,909
Sí, cómo no.
82
00:08:14,871 --> 00:08:15,871
Spikey.
83
00:08:15,872 --> 00:08:16,998
Es todo tuyo.
84
00:08:31,262 --> 00:08:32,804
Voy con tu mamá.
85
00:08:32,805 --> 00:08:33,805
Termínate todo.
86
00:08:34,516 --> 00:08:35,683
Y recoge tu plato.
87
00:08:42,106 --> 00:08:43,107
Ya voy, amor.
88
00:08:44,484 --> 00:08:45,485
Ya vine, amor.
89
00:08:46,736 --> 00:08:47,737
¿Qué pasa?
90
00:08:53,785 --> 00:08:55,077
Jamie...
91
00:08:55,078 --> 00:08:56,579
Tienes que aguantar, amor.
92
00:08:57,080 --> 00:09:00,375
- Tienes que quedarte a descansar.
- No puedo. No.
93
00:09:01,209 --> 00:09:02,501
Ay, Spikey.
94
00:09:02,502 --> 00:09:03,794
Hola, mamá.
95
00:09:03,795 --> 00:09:05,588
Ay, mi bebé.
96
00:09:06,506 --> 00:09:09,800
No quise preocuparte.
Es mi cabeza. Me...
97
00:09:09,801 --> 00:09:11,719
- Está bien.
- Me retumba.
98
00:09:12,846 --> 00:09:15,139
Mejor dime cómo te fue en la escuela.
99
00:09:16,808 --> 00:09:18,226
No he ido a la escuela.
100
00:09:18,935 --> 00:09:19,853
Es temprano.
101
00:09:20,895 --> 00:09:22,062
Ah, ¿sí?
102
00:09:22,063 --> 00:09:23,064
Sí...
103
00:09:23,815 --> 00:09:25,233
Es de mañana y...
104
00:09:26,401 --> 00:09:27,402
Isla...
105
00:09:28,236 --> 00:09:29,237
...¿se te olvidó?
106
00:09:29,946 --> 00:09:31,655
Spikey no irá a la escuela.
107
00:09:31,656 --> 00:09:32,657
¿Por qué no?
108
00:09:34,701 --> 00:09:36,368
¿Ya es fin de semana?
109
00:09:36,369 --> 00:09:37,662
No, es viernes.
110
00:09:39,747 --> 00:09:41,499
¿Y por qué no irá a la escuela?
111
00:09:43,084 --> 00:09:44,252
Ya hablamos de eso.
112
00:09:45,587 --> 00:09:46,628
Varias veces.
113
00:09:46,629 --> 00:09:48,089
¿De qué hablamos, Jamie?
114
00:09:48,715 --> 00:09:50,884
Spike y yo saldremos.
115
00:09:51,384 --> 00:09:52,468
Es su primera vez.
116
00:09:53,178 --> 00:09:54,970
¿Su primera vez?
117
00:09:54,971 --> 00:09:57,765
¿Hablas de salir de la isla?
¿Al continente?
118
00:09:58,349 --> 00:10:00,184
- Sí.
- ¿Qué?
119
00:10:00,185 --> 00:10:02,477
- Isla.
- ¿De qué carajos hablas?
120
00:10:02,478 --> 00:10:05,356
- No digas groserías. Calma.
- ¿Estás pendejo o qué?
121
00:10:05,899 --> 00:10:07,107
¡Es un puto bebé!
122
00:10:07,108 --> 00:10:08,233
- Mamá...
- Tiene doce.
123
00:10:08,234 --> 00:10:10,194
¿Quieres que lo maten, puto?
124
00:10:10,195 --> 00:10:13,071
- Spike, espera abajo.
- Puto asesino de bebés.
125
00:10:13,072 --> 00:10:14,364
No, papá, baja tú.
126
00:10:14,365 --> 00:10:15,699
- Si mi padre viviera...
- Haz caso.
127
00:10:15,700 --> 00:10:17,117
- ...te mataría.
- ¡Está bien!
128
00:10:17,118 --> 00:10:19,077
- ¡Puto!
- Ya, Isla, ya.
129
00:10:19,078 --> 00:10:20,829
- ¡Puto!
- Va a estar bien.
130
00:10:20,830 --> 00:10:22,165
¡Puto!
131
00:10:22,790 --> 00:10:24,209
- Mamá...
- No.
132
00:10:25,001 --> 00:10:26,002
Soy yo.
133
00:10:28,880 --> 00:10:31,090
Spike... Spikey.
134
00:10:31,674 --> 00:10:33,259
¿Qué pasa? Estoy ardiendo.
135
00:10:34,219 --> 00:10:36,386
¿Por qué tengo tanto calor?
136
00:10:36,387 --> 00:10:37,846
Es el clima, mamá.
137
00:10:37,847 --> 00:10:39,015
Hace calor.
138
00:10:40,350 --> 00:10:41,351
Está bien.
139
00:10:45,063 --> 00:10:46,189
Te traje el desayuno.
140
00:10:48,650 --> 00:10:49,734
Es tocino.
141
00:10:51,402 --> 00:10:52,654
Come cuando quieras.
142
00:10:55,740 --> 00:10:56,865
¿Ya te vas?
143
00:10:56,866 --> 00:10:58,409
- Sí.
- ¿Adónde?
144
00:11:00,745 --> 00:11:01,746
A la escuela.
145
00:11:05,833 --> 00:11:07,251
Okey, Spikey.
146
00:11:07,252 --> 00:11:08,461
Te amo.
147
00:11:10,380 --> 00:11:11,381
Yo a ti, mamá.
148
00:11:17,178 --> 00:11:18,387
Buenos días, hijo.
149
00:11:18,388 --> 00:11:19,389
Sam.
150
00:11:19,889 --> 00:11:21,391
Le cambié la cuerda.
151
00:11:22,976 --> 00:11:24,142
¿Era necesario?
152
00:11:24,143 --> 00:11:26,728
No. Lo hice por gusto.
153
00:11:26,729 --> 00:11:28,022
Va a estar bien, Sam.
154
00:11:28,982 --> 00:11:30,190
Pruébalo, hijo.
155
00:11:30,191 --> 00:11:31,192
Siente el peso.
156
00:11:35,154 --> 00:11:36,155
No la sueltes.
157
00:11:37,198 --> 00:11:38,658
No tiemblas nada.
158
00:11:39,200 --> 00:11:40,201
Eres fuerte.
159
00:11:41,411 --> 00:11:43,037
Ya, hijo. Vámonos.
160
00:11:50,753 --> 00:11:52,713
Vamos. Vamos.
161
00:11:52,714 --> 00:11:53,715
Nos vemos en la noche.
162
00:11:54,382 --> 00:11:56,133
- Hay vidas en riesgo.
- Hola.
163
00:11:56,134 --> 00:11:58,218
- ¡Tú puedes, Jamie!
- Suerte, Spike.
164
00:11:58,219 --> 00:11:59,636
Me da gusto por ti, Spike.
165
00:11:59,637 --> 00:12:00,721
¡Tú puedes, Spike!
166
00:12:00,722 --> 00:12:01,848
Que te vaya bien.
167
00:12:07,187 --> 00:12:08,396
Te lo manda mi mamá.
168
00:12:09,856 --> 00:12:12,274
- Gracias.
- En la noche es tu fiesta, Spike.
169
00:12:12,275 --> 00:12:13,484
¡No llegues tarde!
170
00:12:14,194 --> 00:12:15,694
Tráelo a salvo, ¿sí?
171
00:12:15,695 --> 00:12:16,988
¡Suerte, Jamie!
172
00:12:20,366 --> 00:12:21,576
{\an8}NO TARDES MUCHO
¡GRACIAS!
173
00:12:27,457 --> 00:12:28,791
¡Cuídalo, Jamie!
174
00:12:30,210 --> 00:12:31,543
Buena suerte, Spike.
175
00:12:31,544 --> 00:12:32,545
Gracias, Jacob.
176
00:12:43,806 --> 00:12:45,349
Mira eso, Spike.
177
00:12:45,350 --> 00:12:47,267
Es todo el comité de líderes.
178
00:12:47,268 --> 00:12:49,229
Tú sonríe y sé educado.
179
00:12:49,771 --> 00:12:51,064
Teníamos que despedirlos.
180
00:12:51,981 --> 00:12:53,274
Nos da gusto por ti.
181
00:12:53,775 --> 00:12:55,651
Aunque sea demasiado joven.
182
00:12:55,652 --> 00:12:58,195
Catorce o quince
es lo que se acostumbra.
183
00:12:58,196 --> 00:12:59,530
Está listo, Jenny.
184
00:12:59,531 --> 00:13:00,448
Acércate.
185
00:13:02,408 --> 00:13:04,285
Sabes las reglas de la comunidad.
186
00:13:05,119 --> 00:13:08,121
Si sales, puedes volver.
Pero si no vuelves...
187
00:13:08,122 --> 00:13:10,124
...está prohibido ir a buscarte.
188
00:13:10,667 --> 00:13:13,044
No hay rescates. Sin excepciones.
189
00:13:14,212 --> 00:13:16,256
Eso lo aprendimos a la mala...
190
00:13:17,173 --> 00:13:19,300
...con toda la gente que perdimos.
191
00:13:22,011 --> 00:13:25,807
Llegando al continente, estarán solos.
¿Entiendes?
192
00:13:27,684 --> 00:13:28,685
Sí, Jenny.
193
00:13:32,564 --> 00:13:34,566
¿Viste algo esta mañana, Ant?
194
00:13:35,483 --> 00:13:36,859
Nada.
195
00:13:36,860 --> 00:13:37,861
Está muy callado.
196
00:13:38,528 --> 00:13:39,987
¿Despejado?
197
00:13:39,988 --> 00:13:40,989
Despejado.
198
00:13:45,201 --> 00:13:46,202
Ábreles.
199
00:13:50,874 --> 00:13:51,875
Bien hecho.
200
00:14:04,262 --> 00:14:06,681
Tengan cuidado.
Que no les gane la marea.
201
00:14:08,975 --> 00:14:12,519
Siete, seis, once, cinco...
202
00:14:12,520 --> 00:14:14,271
...veintinueve millas hoy.
203
00:14:14,272 --> 00:14:16,648
Cuatro, once, diecisiete...
204
00:14:16,649 --> 00:14:18,108
...treinta y dos el día anterior.
205
00:14:18,109 --> 00:14:21,904
¡Botas, botas, botas, botas...
206
00:14:21,905 --> 00:14:23,739
...subiendo y bajando!
207
00:14:23,740 --> 00:14:26,158
¡No te dan de baja durante la guerra!
208
00:14:26,159 --> 00:14:27,951
A ver, ¿qué es esto, Spike?
209
00:14:27,952 --> 00:14:29,494
Es el paso elevado.
210
00:14:29,495 --> 00:14:30,662
Dime qué es.
211
00:14:30,663 --> 00:14:33,165
Es el único camino al continente.
212
00:14:33,166 --> 00:14:35,084
Solo se puede usar en marea baja.
213
00:14:36,085 --> 00:14:38,337
{\an8}En marea alta, el mar lo cubre.
214
00:14:38,338 --> 00:14:39,880
{\an8}¿Se puede nadar en marea alta?
215
00:14:39,881 --> 00:14:40,964
El Paso Elevado
216
00:14:40,965 --> 00:14:43,091
No. El mar tiene corriente.
217
00:14:43,092 --> 00:14:46,304
Nos alejará de la isla
y nos llevará al mar...
218
00:14:46,804 --> 00:14:48,055
...y nos ahogaremos.
219
00:14:48,056 --> 00:14:50,641
No, no, no...
220
00:14:50,642 --> 00:14:52,893
...no veas lo que hay frente a ti.
221
00:14:52,894 --> 00:14:56,522
Botas, botas, botas, botas...
222
00:14:56,523 --> 00:14:58,148
...subiendo y bajando.
223
00:14:58,149 --> 00:15:01,401
Hombres, hombres, hombres...
224
00:15:01,402 --> 00:15:03,278
...enloquecen cuando las ven.
225
00:15:03,279 --> 00:15:05,156
Son cuatro horas para la marea alta.
226
00:15:06,908 --> 00:15:07,825
¿Quieres seguir?
227
00:15:08,826 --> 00:15:10,577
No podemos volver, papá.
228
00:15:10,578 --> 00:15:11,579
¿Por qué no?
229
00:15:12,205 --> 00:15:13,373
Van a pensar que soy débil.
230
00:15:14,832 --> 00:15:15,999
Sí, así es.
231
00:15:16,000 --> 00:15:17,168
No podemos permitirlo.
232
00:15:18,044 --> 00:15:19,419
Vamos, pues.
233
00:15:19,420 --> 00:15:21,129
Cuenta, cuenta, cuenta...
234
00:15:21,130 --> 00:15:23,215
{\an8}ZONA DE AISLAMIENTO INCONDICIONAL
235
00:15:23,216 --> 00:15:24,675
...cuenta las balas en las bandoleras.
236
00:15:24,676 --> 00:15:28,011
¡Si bajas la mirada...
237
00:15:28,012 --> 00:15:29,513
...los tendrás encima de ti!
238
00:15:29,514 --> 00:15:32,933
Botas, botas, botas, botas...
239
00:15:32,934 --> 00:15:34,810
...subiendo y bajando.
240
00:15:34,811 --> 00:15:37,647
¡No te dan de baja durante la guerra!
241
00:15:38,314 --> 00:15:39,899
Aquí conseguimos la leña.
242
00:15:41,109 --> 00:15:42,527
Algún día trabajarás aquí.
243
00:15:43,194 --> 00:15:46,154
No está tan mal día con día...
244
00:15:46,155 --> 00:15:47,698
...gracias a la compañía.
245
00:15:47,699 --> 00:15:50,826
Pero la noche trae largas...
246
00:15:50,827 --> 00:15:52,452
...agujetas de cuarenta mil millones...
247
00:15:52,453 --> 00:15:55,831
...de botas, botas, botas, botas...
248
00:15:55,832 --> 00:15:57,291
...subiendo y bajando.
249
00:15:57,292 --> 00:15:58,418
Es inmenso.
250
00:16:00,170 --> 00:16:01,336
Si caminamos más...
251
00:16:01,337 --> 00:16:03,506
...¿llegaremos
a donde ya no se vea el mar?
252
00:16:04,674 --> 00:16:05,841
Sí, claro.
253
00:16:05,842 --> 00:16:08,136
Puedes caminar semanas sin ver la costa.
254
00:16:08,636 --> 00:16:10,346
Ahí no hay nada, Spikey.
255
00:16:10,972 --> 00:16:12,764
Nada que buscar.
256
00:16:12,765 --> 00:16:14,266
Hay otros pueblos.
257
00:16:14,267 --> 00:16:16,351
Sí, pero no tienen lo que tenemos.
258
00:16:16,352 --> 00:16:18,103
Hay que evitar los pueblos.
259
00:16:18,104 --> 00:16:20,230
He marchado...
260
00:16:20,231 --> 00:16:22,566
- ...semanas en el infierno y digo...
- Ven.
261
00:16:22,567 --> 00:16:25,777
...que no hay fuego...
262
00:16:25,778 --> 00:16:27,154
...demonios ni nada...
263
00:16:27,155 --> 00:16:30,657
...sino botas, botas, botas, botas...
264
00:16:30,658 --> 00:16:32,577
...subiendo y bajando.
265
00:16:38,750 --> 00:16:41,376
Trata, trata, trata...
266
00:16:41,377 --> 00:16:43,921
...de pensar en cosas diferentes.
267
00:16:43,922 --> 00:16:46,215
¡Oh, Dios mío...
268
00:16:46,216 --> 00:16:48,717
...sálvame de volverme loco!
269
00:16:48,718 --> 00:16:52,262
¡Botas, botas, botas, botas...
270
00:16:52,263 --> 00:16:54,181
...subiendo y bajando!
271
00:16:54,182 --> 00:16:57,477
¡No te dan de baja durante la guerra!
272
00:17:12,157 --> 00:17:14,118
Ahí, mira, mira, mira.
273
00:17:15,994 --> 00:17:16,995
Un rastrero.
274
00:17:18,665 --> 00:17:19,666
Son lentos.
275
00:17:21,084 --> 00:17:22,627
Pero no dejan de ser peligrosos.
276
00:17:23,837 --> 00:17:26,003
Y si hay uno a la vista...
277
00:17:26,004 --> 00:17:28,049
...debe haber un par más en los árboles.
278
00:17:31,636 --> 00:17:32,762
Tu arco...
279
00:17:33,304 --> 00:17:35,098
...no tiene fuerza para el pecho.
280
00:17:35,598 --> 00:17:37,684
Tienes que darle en el cuello.
281
00:17:39,519 --> 00:17:40,520
Okey, papá.
282
00:17:45,483 --> 00:17:46,484
¿Tienes miedo?
283
00:17:47,819 --> 00:17:48,820
Un poquito.
284
00:17:51,489 --> 00:17:52,656
¿Y tú?
285
00:17:52,657 --> 00:17:53,658
No, yo no.
286
00:17:57,245 --> 00:17:58,246
¿Está bien esta distancia?
287
00:17:58,788 --> 00:17:59,789
Eso creo.
288
00:18:00,290 --> 00:18:01,499
Vamos por tu primer muerto.
289
00:18:20,435 --> 00:18:21,603
Ponlo en la mira.
290
00:18:29,903 --> 00:18:31,112
Calcula el viento.
291
00:18:33,615 --> 00:18:34,616
Eso.
292
00:18:35,283 --> 00:18:36,242
Ya lo tienes.
293
00:18:37,160 --> 00:18:39,620
Lo que salga detrás de él es mío.
294
00:18:39,621 --> 00:18:40,747
Cuando estés listo.
295
00:18:44,626 --> 00:18:45,752
Dispara.
296
00:19:20,954 --> 00:19:21,955
¡Papá!
297
00:19:25,959 --> 00:19:27,460
- ¡Ven acá!
- ¡Oye!
298
00:19:30,338 --> 00:19:32,465
Hermosa muerte, Spike.
299
00:19:33,007 --> 00:19:34,008
¿Estás bien?
300
00:19:34,509 --> 00:19:35,592
Sí, eso creo.
301
00:19:35,593 --> 00:19:36,594
Deberías.
302
00:19:37,679 --> 00:19:38,763
Estoy orgulloso de ti.
303
00:19:39,764 --> 00:19:40,974
Vamos, hay que seguir.
304
00:19:41,724 --> 00:19:44,102
Otros infectados
deben haber oído sus gritos.
305
00:19:44,936 --> 00:19:46,396
Ven. Sigamos.
306
00:20:41,492 --> 00:20:42,577
Están increíbles.
307
00:20:43,786 --> 00:20:44,871
Son hermosos.
308
00:20:49,834 --> 00:20:50,835
Vamos.
309
00:20:52,003 --> 00:20:53,296
Mira esto.
310
00:21:00,887 --> 00:21:01,888
Muy bien.
311
00:21:25,411 --> 00:21:26,412
Carajo.
312
00:21:33,586 --> 00:21:35,338
Siempre busca algo útil.
313
00:21:36,381 --> 00:21:40,760
Seguro registraron la casa mil veces,
pero nunca se sabe.
314
00:21:51,771 --> 00:21:52,856
Puta madre.
315
00:22:00,738 --> 00:22:01,906
¿Esto es útil?
316
00:22:02,866 --> 00:22:04,825
No. Ya tenemos muchos.
317
00:22:04,826 --> 00:22:05,827
Pero esto sí.
318
00:22:07,036 --> 00:22:08,037
¿Qué es eso?
319
00:22:09,414 --> 00:22:10,873
Un frisbee.
320
00:22:10,874 --> 00:22:12,332
¿Nunca habías visto uno?
321
00:22:12,333 --> 00:22:14,751
Ah, son lo máximo.
322
00:22:14,752 --> 00:22:16,171
Te va a encantar.
323
00:22:43,531 --> 00:22:44,699
Ven, hijo.
324
00:22:56,002 --> 00:22:57,253
No desvíes la vista.
325
00:22:58,004 --> 00:22:59,588
- Por favor.
- ¡Spike!
326
00:22:59,589 --> 00:23:00,632
Obedece.
327
00:23:04,802 --> 00:23:06,262
Esto es una lección.
328
00:23:26,157 --> 00:23:27,283
¿Qué le pasó?
329
00:23:28,826 --> 00:23:31,287
Creo que lo ataron
y se lo dejaron a los infectados.
330
00:23:32,539 --> 00:23:33,831
Y ahora está infectado.
331
00:23:34,624 --> 00:23:35,667
¿Está infectado?
332
00:23:39,838 --> 00:23:40,839
Sí.
333
00:23:41,422 --> 00:23:43,049
¿Por qué le harían eso?
334
00:23:43,633 --> 00:23:44,843
Tal vez como castigo.
335
00:23:47,804 --> 00:23:48,805
O advertencia.
336
00:23:51,474 --> 00:23:53,518
Vive gente muy rara en el continente.
337
00:23:54,936 --> 00:23:56,020
Nómadas.
338
00:23:56,688 --> 00:23:58,940
Por eso nuestro hogar es tan valioso.
339
00:24:02,026 --> 00:24:03,777
¿Esa es la lección?
340
00:24:03,778 --> 00:24:04,779
No.
341
00:24:06,197 --> 00:24:07,031
Mátalo.
342
00:24:10,869 --> 00:24:13,037
Mientras más mates, más fácil te será.
343
00:24:16,583 --> 00:24:18,084
Que no te dé lástima.
344
00:24:18,626 --> 00:24:20,295
La infección les borra la mente.
345
00:24:22,088 --> 00:24:23,965
Si no tiene mente, no tiene alma.
346
00:24:33,057 --> 00:24:33,975
Spike.
347
00:24:35,560 --> 00:24:36,644
Mata a esa porquería.
348
00:24:38,313 --> 00:24:39,230
¡Mátalo!
349
00:24:40,565 --> 00:24:42,483
¿Qué esperas, Spike?
350
00:24:43,276 --> 00:24:44,277
¡Ya, hijo!
351
00:24:45,278 --> 00:24:46,196
Spike, ¡mátalo!
352
00:24:47,530 --> 00:24:49,741
¡Carajo, Spike, mátalo ya!
353
00:24:59,167 --> 00:25:00,168
Bien hecho.
354
00:25:14,849 --> 00:25:18,061
Reside en mí
355
00:25:18,686 --> 00:25:21,772
Rápido cae la tarde
356
00:25:21,773 --> 00:25:24,942
TAREAS DE LA COMUNIDAD
CAZADOR GRANJERO RECOLECTOR
357
00:25:24,943 --> 00:25:27,444
CONSTRUCTOR PESCADOR PANADERO
CONSEJERO COSTURERO VIGÍA
358
00:25:27,445 --> 00:25:28,654
La oscuridad se hace profunda
359
00:25:28,655 --> 00:25:29,947
{\an8}CONSEJERO - COSTURERA
TORRE DE VIGILANCIA
360
00:25:29,948 --> 00:25:34,077
Señor, quédate conmigo
361
00:25:34,702 --> 00:25:38,622
¿Dónde está el arponazo de la muerte?
362
00:25:38,623 --> 00:25:40,791
Cabeza, corazón. Tensen...
363
00:25:40,792 --> 00:25:43,086
¿Dónde está tu victoria, tumba?
364
00:25:45,088 --> 00:25:46,839
Aún así, triunfaré
365
00:25:46,840 --> 00:25:47,841
Disparen.
366
00:25:49,467 --> 00:25:51,261
Si te quedas...
367
00:26:21,624 --> 00:26:23,501
Otro muerto, si tenemos suerte.
368
00:26:24,335 --> 00:26:25,378
Vamos.
369
00:26:37,682 --> 00:26:38,933
No fueron rastreros.
370
00:26:40,435 --> 00:26:41,936
Fueron los rápidos, Spikey.
371
00:26:46,566 --> 00:26:47,609
¿Ya oliste?
372
00:26:48,318 --> 00:26:49,319
Intestinos.
373
00:26:51,946 --> 00:26:52,989
Soy raro, me gusta.
374
00:27:06,878 --> 00:27:07,879
Papá.
375
00:27:09,631 --> 00:27:10,798
Papá.
376
00:27:37,784 --> 00:27:38,785
¿Qué?
377
00:27:40,995 --> 00:27:42,205
Lo hizo un alfa.
378
00:27:45,500 --> 00:27:47,084
Por aquí, Spike. Ven.
379
00:27:47,085 --> 00:27:48,086
¡Spike! ¡Muévete!
380
00:27:51,464 --> 00:27:52,465
¿Vamos de vuelta?
381
00:27:53,842 --> 00:27:56,219
Sí. Ya tienes tus muertos,
a eso vinimos.
382
00:27:57,929 --> 00:27:59,096
Dirán que volvimos antes.
383
00:27:59,097 --> 00:28:01,641
No hables, Spikey. Abre los ojos.
384
00:28:06,187 --> 00:28:07,188
No se ve nadie.
385
00:28:07,856 --> 00:28:08,857
Vamos.
386
00:28:23,705 --> 00:28:26,332
Quédate quieto.
387
00:28:47,061 --> 00:28:48,062
Un alfa.
388
00:28:48,855 --> 00:28:49,856
Mierda.
389
00:28:50,481 --> 00:28:51,899
Vuelve a los árboles.
390
00:28:51,900 --> 00:28:53,650
Vuelve, corre.
391
00:28:53,651 --> 00:28:54,652
¡Papá!
392
00:29:09,375 --> 00:29:10,627
¡Vamos!
393
00:29:16,466 --> 00:29:17,550
Muévete, muévete.
394
00:29:18,343 --> 00:29:20,136
No pares. ¡Corre, corre!
395
00:29:22,889 --> 00:29:24,849
Aquí, defensa. Recupera el aliento.
396
00:29:25,517 --> 00:29:28,019
- Yo al primero y tú al segundo.
- Sí.
397
00:29:29,103 --> 00:29:30,021
Respira despacio.
398
00:29:30,897 --> 00:29:31,898
Respira.
399
00:29:34,817 --> 00:29:35,818
¡Carajo!
400
00:29:42,659 --> 00:29:44,993
¡Corre! ¡Muévete!
401
00:29:44,994 --> 00:29:46,079
¡Corre ya!
402
00:29:47,622 --> 00:29:48,456
¡Mierda!
403
00:29:50,875 --> 00:29:53,336
Táctica de a dos. ¡Defensa!
404
00:29:59,634 --> 00:30:01,344
Ya. ¡Dispara!
405
00:30:02,387 --> 00:30:05,306
Cabeza y corazón.
Cabeza y corazón, Spike.
406
00:30:14,774 --> 00:30:15,692
Entra.
407
00:30:17,151 --> 00:30:18,152
¡Sube!
408
00:30:24,492 --> 00:30:25,742
- ¡Corre!
- ¡Sube, papá!
409
00:30:25,743 --> 00:30:26,578
¿Adónde?
410
00:30:28,955 --> 00:30:29,998
Carajo.
411
00:30:32,000 --> 00:30:33,083
¿Qué...?
412
00:30:33,084 --> 00:30:34,210
¡Revisa el ático!
413
00:30:39,632 --> 00:30:40,633
Ven acá.
414
00:30:44,179 --> 00:30:45,180
Sube.
415
00:30:45,722 --> 00:30:47,055
No puedo subir.
416
00:30:47,056 --> 00:30:49,267
- Mierda.
- ¡Papá! ¡Papá!
417
00:30:57,400 --> 00:30:58,651
¡Sube!
418
00:31:03,656 --> 00:31:04,657
Mierda.
419
00:31:12,457 --> 00:31:13,458
Puta madre.
420
00:31:25,011 --> 00:31:28,014
MISIÓN DE ISLA SAGRADA
421
00:31:40,735 --> 00:31:43,071
{\an8}BIENVENIDO A CASA, SPIKE
422
00:31:46,324 --> 00:31:49,619
PODEMOS FALLAR PERO DEBEMOS SEGUIR
Dios, danos tu gracia
423
00:31:50,578 --> 00:31:52,329
Protege nuestra isla
424
00:31:52,330 --> 00:31:54,332
MISIÓN DE ISLA SAGRADA
Fundada en 2002
425
00:31:55,750 --> 00:31:57,210
Cuidado atrás, niños.
426
00:31:57,877 --> 00:31:59,003
¡Abran paso!
427
00:32:00,046 --> 00:32:01,381
Hora del té.
428
00:32:02,257 --> 00:32:03,800
Hora del té. Fue un buen día.
429
00:32:04,467 --> 00:32:05,635
Bien hecho.
430
00:32:06,678 --> 00:32:08,429
Rápido, ya va a oscurecer.
431
00:32:25,113 --> 00:32:26,364
Nos está esperando.
432
00:32:27,991 --> 00:32:29,701
Los alfas no son como todos.
433
00:32:30,368 --> 00:32:33,162
No solo son más grandes. Son más listos.
434
00:32:33,955 --> 00:32:35,164
¿Qué vamos a hacer?
435
00:32:36,082 --> 00:32:37,417
No vamos a pelear con él.
436
00:32:39,878 --> 00:32:41,337
Ya no tengo flechas.
437
00:32:43,423 --> 00:32:44,590
Y bueno...
438
00:32:44,591 --> 00:32:47,635
...he visto que matarlos
toma hasta doce flechas.
439
00:32:49,012 --> 00:32:51,264
También esperaremos.
440
00:32:54,309 --> 00:32:55,977
Perdóname, papá.
441
00:32:56,603 --> 00:32:58,146
¿Qué? ¿Por qué?
442
00:32:59,314 --> 00:33:00,899
Esto es mi culpa.
443
00:33:01,399 --> 00:33:03,358
- No le di a nada.
- ¿De qué hablas?
444
00:33:03,359 --> 00:33:06,278
Traté, pero tenía miedo.
Fallé todos mis tiros.
445
00:33:06,279 --> 00:33:08,488
¿De qué hablas? No fue culpa tuya.
446
00:33:08,489 --> 00:33:09,949
Y no dejaste de disparar.
447
00:33:10,491 --> 00:33:13,785
Hay adultos que no pueden poner la flecha
por el miedo.
448
00:33:13,786 --> 00:33:15,955
Pero tú no. Oye, oye...
449
00:33:16,831 --> 00:33:19,042
Spike, lo hiciste bien.
450
00:33:20,752 --> 00:33:21,836
En serio.
451
00:33:27,509 --> 00:33:28,927
No alcanzaremos la marea baja.
452
00:33:29,552 --> 00:33:31,136
- Sí. Sí.
- ¿Verdad?
453
00:33:31,137 --> 00:33:32,347
Ya habrá otra.
454
00:33:43,775 --> 00:33:45,568
Oye, mira hacia el mar.
455
00:33:47,153 --> 00:33:48,154
Ven.
456
00:33:51,533 --> 00:33:52,534
Allá.
457
00:33:53,910 --> 00:33:55,495
Una patrulla de cuarentena.
458
00:33:56,663 --> 00:33:57,830
Tal vez francesa.
459
00:34:17,307 --> 00:34:18,226
Papá...
460
00:34:19,519 --> 00:34:20,519
¿Qué es eso?
461
00:34:28,278 --> 00:34:29,695
Fuego.
462
00:34:29,696 --> 00:34:31,197
¿Se está quemando algo?
463
00:34:32,115 --> 00:34:33,115
Sí.
464
00:34:33,908 --> 00:34:34,909
Algo.
465
00:34:36,578 --> 00:34:37,787
¿Es otro pueblo?
466
00:34:39,497 --> 00:34:40,497
No.
467
00:34:42,292 --> 00:34:43,293
Entonces ¿qué es?
468
00:34:44,043 --> 00:34:46,171
No sé. Nunca he ido allá.
469
00:34:47,796 --> 00:34:48,964
¿Siempre se quema?
470
00:34:48,965 --> 00:34:50,800
Dije que nunca he ido, Spike.
471
00:35:23,374 --> 00:35:24,542
Spike.
472
00:35:27,295 --> 00:35:28,504
Spike.
473
00:35:28,505 --> 00:35:29,922
Ahí está.
474
00:35:29,923 --> 00:35:31,299
Spike, me ahogo.
475
00:35:53,738 --> 00:35:55,240
¡Sal! ¡Tenemos que salir!
476
00:35:56,241 --> 00:35:57,242
Ay, puta madre.
477
00:35:58,826 --> 00:35:59,827
¡Párate, Spike!
478
00:36:01,079 --> 00:36:03,081
- Baja.
- ¡Despierta, hay que irnos!
479
00:36:09,712 --> 00:36:11,256
Está bien, hijo. Está bien.
480
00:36:11,923 --> 00:36:13,383
¡Puta madre!
481
00:36:19,180 --> 00:36:20,347
¿Qué pasó?
482
00:36:20,348 --> 00:36:21,349
Es una casa vieja.
483
00:36:22,267 --> 00:36:25,018
No sé. La chimenea se derrumbó.
484
00:36:25,019 --> 00:36:26,562
El ruido los va a atraer.
485
00:36:26,563 --> 00:36:27,564
Hay que irnos.
486
00:36:28,314 --> 00:36:30,191
- ¿Ya es marea baja?
- Lo suficiente.
487
00:36:31,818 --> 00:36:33,527
Vamos rápido y en silencio.
488
00:36:33,528 --> 00:36:37,948
Si ves al alfa,
corre directo al paso elevado. ¿Oíste?
489
00:36:37,949 --> 00:36:40,409
¡No pares por nada! ¡Vamos!
490
00:36:40,410 --> 00:36:42,328
- ¿Dónde estarás?
- Detrás de ti.
491
00:36:59,929 --> 00:37:01,306
No veo al alfa.
492
00:37:02,223 --> 00:37:03,599
La marea sigue alta.
493
00:37:03,600 --> 00:37:04,933
Pero poco.
494
00:37:04,934 --> 00:37:06,644
El agua estará baja. Llegaremos.
495
00:37:15,486 --> 00:37:17,155
{\an8}PELIGRO
PASO ELEVADO DE ISLA SAGRADA
496
00:37:19,282 --> 00:37:21,284
Hasta las espinillas. Está bien.
497
00:37:22,368 --> 00:37:23,494
Quítate las botas.
498
00:37:24,370 --> 00:37:26,289
Fíjate en la entrada.
499
00:37:27,749 --> 00:37:28,750
Ese es el camino.
500
00:37:30,251 --> 00:37:32,377
Está bien. Respira.
501
00:37:32,378 --> 00:37:33,796
Toma. Vamos.
502
00:37:34,964 --> 00:37:35,965
Tú primero.
503
00:37:41,262 --> 00:37:42,305
Corre, hijo.
504
00:38:03,993 --> 00:38:07,621
¿Qué tal estuvo tu día, Spike?
505
00:38:07,622 --> 00:38:09,164
Tu primera vez allá.
506
00:38:09,165 --> 00:38:11,918
Tu primer muerto,
tu primer choque con infectados.
507
00:38:13,211 --> 00:38:14,462
¡Viste un alfa!
508
00:38:15,588 --> 00:38:16,589
Y se te fue la marea.
509
00:38:17,715 --> 00:38:19,801
Tengo mucho que contarle a mamá.
510
00:38:38,611 --> 00:38:39,612
Papá.
511
00:38:41,155 --> 00:38:42,323
¡Corre, Spike!
512
00:38:43,867 --> 00:38:44,826
¡Corre!
513
00:38:46,077 --> 00:38:48,162
¡Corre! ¡No pares!
514
00:38:54,794 --> 00:38:55,795
¡No pares!
515
00:38:58,423 --> 00:39:00,174
- ¡Levántate!
- ¡No puedo!
516
00:39:00,175 --> 00:39:02,594
- ¡No puedo!
- Spike, ¡párate ya!
517
00:39:04,137 --> 00:39:06,014
Spike, ¡corre! ¡Corre, Spike!
518
00:39:07,265 --> 00:39:08,308
¡Corre, carajo!
519
00:39:13,688 --> 00:39:14,730
¡No puedo!
520
00:39:14,731 --> 00:39:15,857
¡Sí puedes!
521
00:39:20,904 --> 00:39:21,905
¡Carajo!
522
00:39:25,450 --> 00:39:27,327
¡Ahí vamos!
523
00:39:28,203 --> 00:39:29,621
¡Abran!
524
00:39:31,706 --> 00:39:35,293
¡Ayúdennos! ¡Jenny! ¡Jenny!
525
00:39:36,294 --> 00:39:38,629
¡Despierten! ¡Suban, suban!
526
00:39:38,630 --> 00:39:41,341
¡Ahí vienen!
527
00:39:42,258 --> 00:39:43,467
- Despierten.
- ¿Quién es?
528
00:39:43,468 --> 00:39:45,135
- ¡Atención!
- ¡Formación!
529
00:39:45,136 --> 00:39:47,180
- ¡Alerta, alerta!
- ¡Ahí vamos!
530
00:39:53,728 --> 00:39:55,562
¡Un alfa!
531
00:39:55,563 --> 00:39:58,107
¡Abran! ¡Abran, carajo!
532
00:39:59,067 --> 00:40:00,776
¡Un alfa! ¡Un alfa!
533
00:40:00,777 --> 00:40:02,694
¡Un puto alfa! ¡La luz!
534
00:40:02,695 --> 00:40:04,404
- ¡Ilumínenlo!
- ¡Fuego!
535
00:40:04,405 --> 00:40:05,615
¡Agáchate!
536
00:40:13,706 --> 00:40:16,166
¡Corre, corre, Spike!
537
00:40:16,167 --> 00:40:18,085
- Corre, corre.
- Ilumínenlo.
538
00:40:18,086 --> 00:40:20,796
¡Cárguenla, cárguenla!
539
00:40:20,797 --> 00:40:23,007
Mierda. Ya está aquí, Spike.
540
00:40:24,008 --> 00:40:25,134
¡Respira!
541
00:40:29,472 --> 00:40:30,473
¡Carajo!
542
00:40:33,059 --> 00:40:35,894
Oh, mis amigos, nos han visto pasar
543
00:40:35,895 --> 00:40:38,105
- Junto a la gente en el camino
- ¡Abran!
544
00:40:38,106 --> 00:40:40,190
Cuando estaban ahí parados
Todos los chicos...
545
00:40:40,191 --> 00:40:42,860
- ...y las chicas muy sonrientes
- ¡Jenny! ¡Abre, carajo!
546
00:40:42,861 --> 00:40:44,987
- Vamos por Scotswood Road
- Esperen.
547
00:40:44,988 --> 00:40:46,781
¡No, abre, carajo!
548
00:40:48,283 --> 00:40:49,324
¡Puta madre!
549
00:40:49,325 --> 00:40:50,367
- Esperen.
- No.
550
00:40:50,368 --> 00:40:52,160
- ¡Puta madre, Jenny!
- ¡Por favor!
551
00:40:52,161 --> 00:40:53,162
- Estamos bien.
- Esperen.
552
00:40:53,955 --> 00:40:56,791
- Mira mis ojos, estamos bien.
- Esperen.
553
00:40:59,502 --> 00:41:00,669
Míralo.
554
00:41:00,670 --> 00:41:01,879
- ¡Mira sus ojos!
- Jenny.
555
00:41:01,880 --> 00:41:04,090
- ¡Estamos sanos!
- Jenny, por favor.
556
00:41:05,091 --> 00:41:06,633
Está bien, abran, abran.
557
00:41:06,634 --> 00:41:07,635
Entra, entra.
558
00:41:08,136 --> 00:41:11,431
A ver las carreras en Blaydon
559
00:41:18,396 --> 00:41:22,441
¡Spike! ¡Spike! ¡Spike!
560
00:41:22,442 --> 00:41:23,901
¡Ey!
561
00:41:23,902 --> 00:41:26,778
Eran 25, como a 30 metros.
562
00:41:26,779 --> 00:41:29,032
Hierba alta. Viento.
563
00:41:30,450 --> 00:41:31,993
¿Y dónde acabó la flecha?
564
00:41:33,411 --> 00:41:35,205
¡Justo en su puto cuello!
565
00:41:39,751 --> 00:41:41,919
El maldito gordo se levanta...
566
00:41:41,920 --> 00:41:43,838
...grita como niña...
567
00:41:45,507 --> 00:41:48,343
...y se cae como un costal de mierda.
568
00:41:51,137 --> 00:41:54,014
Entonces,
llegaron ocho putos infectados...
569
00:41:54,015 --> 00:41:55,599
Papá, las groserías.
570
00:41:55,600 --> 00:41:57,268
...¡directo hacia nosotros!
571
00:41:59,896 --> 00:42:02,232
Pensé: "Carajo, aquí vamos".
572
00:42:03,024 --> 00:42:06,402
Y aquí, Don Huevotes,
está soltando flechazos.
573
00:42:07,904 --> 00:42:12,200
Y ahí estaba ella, riendo
574
00:42:13,159 --> 00:42:15,118
- No, fallé todos.
- No es cierto.
575
00:42:15,119 --> 00:42:17,120
- Es Spike, el modesto.
- Sentí el cuchillo en la mano...
576
00:42:17,121 --> 00:42:18,914
Y se dejó de reír
577
00:42:18,915 --> 00:42:20,333
¡El asesino de gigantes!
578
00:42:22,544 --> 00:42:27,257
Mi, mi, mi Delilah
579
00:42:29,801 --> 00:42:34,638
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué, Delilah?
580
00:42:34,639 --> 00:42:36,182
Toma, toma. Bebe.
581
00:42:37,141 --> 00:42:41,353
Antes de que vengan
582
00:42:41,354 --> 00:42:44,398
A tirar la puerta
583
00:42:44,399 --> 00:42:49,362
Perdóname, Delilah,
Ya no pude resistir
584
00:42:51,656 --> 00:42:53,532
Perdóname, Delilah
585
00:42:53,533 --> 00:42:57,619
Ya no pude resistir
586
00:42:57,620 --> 00:42:58,621
Ya me voy.
587
00:43:18,850 --> 00:43:20,059
Aquí.
588
00:43:24,439 --> 00:43:25,398
Entra, Rosey.
589
00:43:27,483 --> 00:43:29,068
¿A qué me llevas?
590
00:43:35,491 --> 00:43:36,492
Ay, Rosey.
591
00:43:38,161 --> 00:43:39,162
Ay, carajo.
592
00:43:42,415 --> 00:43:44,709
Ay, Rosey. Carajo.
593
00:44:22,705 --> 00:44:23,790
Spike.
594
00:44:24,332 --> 00:44:27,084
No esperaba verte antes de medianoche.
595
00:44:27,085 --> 00:44:28,669
Vine a ver a mi mamá.
596
00:44:28,670 --> 00:44:30,922
¿Cómo está? ¿Está bien?
597
00:44:31,798 --> 00:44:33,424
Está mejor que bien.
598
00:44:34,676 --> 00:44:36,218
Hoy hicimos muchas cosas.
599
00:44:36,219 --> 00:44:37,803
Caminamos en el campo.
600
00:44:37,804 --> 00:44:40,515
Está llena de vida
cuando no se siente mal.
601
00:44:41,808 --> 00:44:43,309
¿Y a ti cómo te fue?
602
00:44:45,478 --> 00:44:46,895
Más importante.
603
00:44:46,896 --> 00:44:48,897
Papá está exagerando las cosas.
604
00:44:48,898 --> 00:44:49,899
¿Como qué?
605
00:44:50,400 --> 00:44:51,817
Que soy un héroe.
606
00:44:51,818 --> 00:44:53,653
Supongo que lo eres para él.
607
00:44:54,988 --> 00:44:56,698
Pero son mentiras.
608
00:44:57,991 --> 00:45:00,118
¿Qué pasó de verdad?
609
00:45:01,286 --> 00:45:02,787
Le di a uno de los gordos.
610
00:45:03,705 --> 00:45:04,706
Apenas si se movía.
611
00:45:05,790 --> 00:45:07,959
Luego nos persiguieron los rápidos...
612
00:45:08,877 --> 00:45:10,295
...y no le atiné a nada.
613
00:45:12,213 --> 00:45:14,174
Y nos escondimos hasta que anocheció.
614
00:45:16,384 --> 00:45:17,552
Tenía miedo.
615
00:45:18,803 --> 00:45:19,804
Me dieron náuseas.
616
00:45:21,681 --> 00:45:23,849
Quería estar en casa con mamá.
617
00:45:23,850 --> 00:45:25,560
Tu padre debió sentir lo mismo.
618
00:45:30,231 --> 00:45:33,234
Pero eso sí,
nunca había visto tanta tierra.
619
00:45:33,735 --> 00:45:34,818
Era inmenso.
620
00:45:34,819 --> 00:45:36,320
¿Qué viste?
621
00:45:36,321 --> 00:45:37,947
Pues, colinas...
622
00:45:38,698 --> 00:45:39,699
...bosques...
623
00:45:41,701 --> 00:45:42,702
Y una hoguera.
624
00:45:44,787 --> 00:45:46,039
¿Una hoguera?
625
00:45:49,834 --> 00:45:52,127
¿Habrá sido el viejo Kelson?
626
00:45:52,128 --> 00:45:54,047
No creí que siguiera vivo.
627
00:45:56,966 --> 00:45:58,051
¿Hacia el suroeste?
628
00:46:00,678 --> 00:46:03,014
Por Dios. Debe ser Kelson.
629
00:46:07,310 --> 00:46:08,477
Aunque no lo creas...
630
00:46:08,478 --> 00:46:10,647
...era mi MG...
631
00:46:11,856 --> 00:46:13,607
...hace como 30 años.
632
00:46:13,608 --> 00:46:15,859
- ¿Qué es un MG?
- Un doctor.
633
00:46:15,860 --> 00:46:17,819
- ¿Un doctor?
- Sí.
634
00:46:17,820 --> 00:46:20,573
Tenía su consultorio en Whitley Bay.
635
00:46:23,535 --> 00:46:25,578
Según papá, no sabía qué era la hoguera.
636
00:46:26,663 --> 00:46:28,706
Dijo que los doctores están muertos.
637
00:46:29,249 --> 00:46:31,251
Por eso, nadie sabe qué tiene mamá.
638
00:46:32,919 --> 00:46:35,128
Siento que miente acerca de todo.
639
00:46:35,129 --> 00:46:37,173
No. ¿Sabes qué?
640
00:46:40,218 --> 00:46:41,928
Tal vez no quería asustarte.
641
00:46:43,263 --> 00:46:44,472
El Dr. Kelson es...
642
00:46:47,058 --> 00:46:48,101
...raro.
643
00:46:48,643 --> 00:46:49,686
¿Cómo que raro?
644
00:46:52,981 --> 00:46:54,439
¿Qué tiene de especial la hoguera?
645
00:46:54,440 --> 00:46:57,193
Si tu padre no quiso hablar de eso,
yo no debería.
646
00:47:00,738 --> 00:47:02,490
¿Por qué no vuelves a tu fiesta?
647
00:47:04,868 --> 00:47:06,285
Yo me quedo con tu mamá.
648
00:47:06,286 --> 00:47:07,287
No.
649
00:47:07,829 --> 00:47:08,830
Vete.
650
00:47:10,415 --> 00:47:11,666
Yo la voy a cuidar.
651
00:47:15,461 --> 00:47:16,462
Okey.
652
00:47:23,136 --> 00:47:24,137
Caíste.
653
00:47:50,705 --> 00:47:51,998
Todos mienten, mamá.
654
00:48:03,885 --> 00:48:05,762
Spike, ¿puedes ir a la tienda?
655
00:48:07,096 --> 00:48:08,598
Necesito un analgésico.
656
00:48:11,893 --> 00:48:13,060
¿Analgésico?
657
00:48:13,061 --> 00:48:14,812
Para la cabeza. Me...
658
00:48:20,485 --> 00:48:22,195
Olvídalo. No importa.
659
00:48:23,196 --> 00:48:24,197
¡Hola!
660
00:48:24,864 --> 00:48:26,324
Estamos arriba, amor.
661
00:48:29,619 --> 00:48:32,162
¡Qué fiestecita!
662
00:48:32,163 --> 00:48:34,164
Fue una masacre.
663
00:48:34,165 --> 00:48:35,457
Te ves...
664
00:48:35,458 --> 00:48:38,086
...como si te hubieran arrastrado
por espinas.
665
00:48:38,753 --> 00:48:40,004
Tal vez sí.
666
00:48:40,922 --> 00:48:43,215
Desperté en el campo.
667
00:48:43,216 --> 00:48:45,718
¿Adónde te fuiste, Spikey?
668
00:48:46,302 --> 00:48:49,430
Te busqué y el invitado de honor
había desaparecido.
669
00:48:50,515 --> 00:48:51,723
Vine a casa.
670
00:48:51,724 --> 00:48:53,601
Oye, asesino de gigantes.
671
00:49:12,579 --> 00:49:14,122
Voy a hacer el desayuno.
672
00:49:27,260 --> 00:49:28,386
¿Qué te pasa, Spike?
673
00:49:28,970 --> 00:49:32,055
No me dijiste que había un doctor
que podía ver a mamá.
674
00:49:32,056 --> 00:49:33,057
¿Un doctor?
675
00:49:34,934 --> 00:49:36,978
Nunca hemos tenido doctor aquí.
676
00:49:37,645 --> 00:49:39,438
El Dr. Kelson, papá.
677
00:49:39,439 --> 00:49:41,315
La hoguera. En el continente.
678
00:49:41,316 --> 00:49:42,609
¿Quién te dijo eso?
679
00:49:44,360 --> 00:49:45,361
O sea que es doctor.
680
00:49:46,070 --> 00:49:47,071
¿Fue Sam?
681
00:49:47,697 --> 00:49:48,698
Maldito idiota.
682
00:49:49,490 --> 00:49:50,909
Te metió ideas en la cabeza.
683
00:49:53,036 --> 00:49:55,038
No es un doctor, Spike.
684
00:49:55,622 --> 00:49:58,082
Tal vez lo fue. Hace años.
685
00:49:59,042 --> 00:50:01,294
Pero se volvió loco hace mucho tiempo.
686
00:50:02,462 --> 00:50:03,505
¿Cómo que loco?
687
00:50:04,714 --> 00:50:06,424
¿Es un doctor o no?
688
00:50:09,010 --> 00:50:10,470
Antes de que nacieras...
689
00:50:11,387 --> 00:50:12,597
...solíamos recolectar.
690
00:50:14,182 --> 00:50:16,308
Y cada vez tenías que ir más lejos.
691
00:50:16,309 --> 00:50:18,770
Un día, nos acercamos a casa de Kelson.
692
00:50:20,188 --> 00:50:21,189
¿Sí?
693
00:50:22,023 --> 00:50:23,983
Como a 500 metros...
694
00:50:24,859 --> 00:50:26,778
...apestaba a muertos.
695
00:50:28,071 --> 00:50:29,988
Y ya estábamos acostumbrados.
696
00:50:29,989 --> 00:50:31,616
Antes, había muertos en todos lados.
697
00:50:32,742 --> 00:50:33,785
Pero esto...
698
00:50:34,661 --> 00:50:36,037
...era muy diferente.
699
00:50:37,830 --> 00:50:39,207
Esta peste era...
700
00:50:41,084 --> 00:50:42,293
...como una pared.
701
00:50:42,794 --> 00:50:43,962
La podías tocar.
702
00:50:46,339 --> 00:50:48,633
Llegamos a la cima de la colina...
703
00:50:49,759 --> 00:50:50,927
...y al ver abajo...
704
00:50:54,013 --> 00:50:56,891
Nunca había visto nada igual.
705
00:50:59,644 --> 00:51:00,645
Cadáveres.
706
00:51:01,354 --> 00:51:02,522
Cientos.
707
00:51:06,526 --> 00:51:09,195
Formados en filas.
708
00:51:10,864 --> 00:51:13,032
Hombres, mujeres, niños.
709
00:51:14,284 --> 00:51:16,202
Y en medio, había una hoguera.
710
00:51:18,246 --> 00:51:19,747
Y a un lado estaba Kelson.
711
00:51:21,583 --> 00:51:26,171
Por alguna extraña razón,
llevó todos los cadáveres ahí.
712
00:51:27,422 --> 00:51:31,258
Unos segundos después,
nos vio directamente...
713
00:51:31,259 --> 00:51:32,801
...y nos saludó.
714
00:51:32,802 --> 00:51:35,471
Como si nada, como:
"Hola, ¿quieren bajar?".
715
00:51:38,850 --> 00:51:40,768
Nos dimos la vuelta y huimos.
716
00:51:41,644 --> 00:51:43,313
Y en 15 años...
717
00:51:44,272 --> 00:51:45,857
...nadie regresó allá.
718
00:51:48,401 --> 00:51:49,527
Como dije.
719
00:51:51,237 --> 00:51:52,238
Está loco.
720
00:51:56,034 --> 00:51:57,452
Mierda.
721
00:52:01,164 --> 00:52:02,540
¿Quieres que mamá se muera?
722
00:52:04,292 --> 00:52:05,627
Claro que no.
723
00:52:07,712 --> 00:52:10,089
Spike, ¿cómo me preguntas eso?
724
00:52:11,007 --> 00:52:12,383
En serio, ¿qué tiene?
725
00:52:17,597 --> 00:52:18,598
No sé.
726
00:52:20,099 --> 00:52:21,226
¿Está muriendo?
727
00:52:24,687 --> 00:52:25,688
No sé.
728
00:52:27,524 --> 00:52:28,942
Creo que está muriendo.
729
00:52:30,109 --> 00:52:31,277
Tú también lo crees.
730
00:52:33,404 --> 00:52:34,863
Si muere...
731
00:52:34,864 --> 00:52:36,491
...¿vas a vivir con Rosey?
732
00:52:38,243 --> 00:52:39,618
Cuida lo que dices.
733
00:52:39,619 --> 00:52:40,869
¿Qué va a decir Davey?
734
00:52:40,870 --> 00:52:42,997
¡Que cuides lo que dices!
735
00:52:46,042 --> 00:52:47,459
Hijo...
736
00:52:47,460 --> 00:52:48,670
¡Jamie!
737
00:52:49,921 --> 00:52:50,922
¡Spike!
738
00:52:56,928 --> 00:52:59,763
Me retumba, Spike. Me retumba.
739
00:52:59,764 --> 00:53:01,182
Ya sé, mamá. Lo siento.
740
00:53:06,312 --> 00:53:08,439
¿Quieres agua, amor? Te la traeré.
741
00:53:10,316 --> 00:53:12,235
¡Déjanos en paz, cabrón!
742
00:53:13,152 --> 00:53:14,153
¿"Déjanos"?
743
00:53:19,450 --> 00:53:20,577
Ya oíste.
744
00:53:40,138 --> 00:53:41,306
Vete y ya, papá.
745
00:54:25,975 --> 00:54:26,976
¡Hay un incendio!
746
00:54:28,686 --> 00:54:29,978
Hay un... ¡Corran!
747
00:54:29,979 --> 00:54:32,147
- Hay humo, mira.
- ¡Ant! ¡Mark!
748
00:54:32,148 --> 00:54:33,732
- ¡Se incendia!
- ¡Ve, ve!
749
00:54:33,733 --> 00:54:35,026
¡Se quema el granero!
750
00:54:35,568 --> 00:54:37,737
- ¡Vayan!
- No puedo dejar la puerta.
751
00:54:39,656 --> 00:54:40,822
Tienes que ir.
752
00:54:40,823 --> 00:54:42,699
Por eso me mandaron.
753
00:54:42,700 --> 00:54:45,452
Yo cuidaré la sirena. Tienes que ir.
754
00:54:45,453 --> 00:54:47,371
¡Necesitan a todos!
755
00:54:47,372 --> 00:54:49,081
- ¡Corre!
- Carajo.
756
00:54:49,082 --> 00:54:50,666
- Rápido.
- Puta ma...
757
00:54:50,667 --> 00:54:52,835
- Corre.
- Vigila el horizonte.
758
00:54:52,836 --> 00:54:54,462
¡Y no descuides la sirena!
759
00:54:55,129 --> 00:54:56,672
¡Voy por más agua!
760
00:54:56,673 --> 00:54:58,258
¡Traigan más agua!
761
00:55:01,719 --> 00:55:02,929
¡Se quema!
762
00:55:04,848 --> 00:55:07,057
Trae más agua. ¡Corre!
763
00:55:07,058 --> 00:55:08,059
¡Un incendio!
764
00:55:13,231 --> 00:55:15,732
Ven, mamá. Vámonos.
765
00:55:15,733 --> 00:55:18,443
- ¡Agua! ¡Agua!
- ¡Traigan más agua del mar!
766
00:55:18,444 --> 00:55:19,487
¿Adónde vamos?
767
00:55:19,988 --> 00:55:21,155
A la playa.
768
00:55:21,865 --> 00:55:23,448
Y al campo.
769
00:55:23,449 --> 00:55:24,617
- ¿A la playa?
- Sí.
770
00:55:32,834 --> 00:55:33,877
¡Más agua!
771
00:55:57,066 --> 00:55:58,526
Esto es el continente.
772
00:56:00,236 --> 00:56:01,237
Sí.
773
00:56:01,779 --> 00:56:02,780
No podemos...
774
00:56:03,990 --> 00:56:05,491
No podemos venir aquí.
775
00:56:06,576 --> 00:56:08,202
Es muy peligroso. Es...
776
00:56:08,203 --> 00:56:09,828
- Está bien, mamá.
- No.
777
00:56:09,829 --> 00:56:12,080
- Yo sé cuidarnos.
- No, no está bien.
778
00:56:12,081 --> 00:56:13,416
No está bien. ¿Dónde...?
779
00:56:14,542 --> 00:56:15,752
¿Jamie?
780
00:56:16,586 --> 00:56:17,587
¿Dónde...?
781
00:56:19,547 --> 00:56:21,089
¿Dónde está papá?
782
00:56:21,090 --> 00:56:22,425
Papá no vino.
783
00:56:23,218 --> 00:56:26,136
Tenemos que volver a casa.
Hay que correr o...
784
00:56:26,137 --> 00:56:27,138
Mamá...
785
00:56:28,014 --> 00:56:30,682
No podemos volver. Subió la marea.
786
00:56:30,683 --> 00:56:32,977
Ay, Dios.
787
00:56:34,938 --> 00:56:36,230
Vamos al doctor.
788
00:56:36,231 --> 00:56:37,397
¿Qué? ¿Un doctor?
789
00:56:37,398 --> 00:56:39,442
- Uno de verdad. De los de antes.
- No.
790
00:56:40,610 --> 00:56:42,111
Estás enferma, mamá.
791
00:56:45,323 --> 00:56:46,824
El doctor te va a curar.
792
00:56:50,620 --> 00:56:51,621
¿Okey?
793
00:56:53,164 --> 00:56:54,165
Okey.
794
00:57:17,897 --> 00:57:20,608
{\an8}ESPEREN A JIMMY
VENDRÁ CON LAS NUBES
795
00:57:45,925 --> 00:57:46,926
Okey, mamá.
796
00:57:47,760 --> 00:57:49,304
Pasaremos aquí la noche.
797
00:57:51,598 --> 00:57:52,765
Nos quedaremos ahí.
798
00:58:12,202 --> 00:58:13,328
¿Tu papá es juguetón?
799
00:58:19,083 --> 00:58:20,210
- ¿Papá?
- Sí.
800
00:58:20,752 --> 00:58:22,545
Contigo. ¿Hace bromas?
801
00:58:26,174 --> 00:58:27,634
Tu abuelo era juguetón.
802
00:58:29,177 --> 00:58:30,512
No te imaginas cuánto.
803
00:58:33,223 --> 00:58:35,808
Todos creían que era muy serio...
804
00:58:36,392 --> 00:58:38,144
...pero conmigo era chistoso.
805
00:58:41,064 --> 00:58:42,106
¿Tu padre es así...
806
00:58:43,733 --> 00:58:45,235
...cuando están solos?
807
00:58:47,403 --> 00:58:48,404
No.
808
00:58:51,491 --> 00:58:53,284
Quiere que seas fuerte.
809
00:58:54,536 --> 00:58:55,537
Como él.
810
00:59:00,250 --> 00:59:01,751
Cuando veo tu cara...
811
00:59:03,753 --> 00:59:05,380
...veo los ojos de tu abuelo.
812
00:59:06,339 --> 00:59:07,340
Son lindos.
813
00:59:12,679 --> 00:59:13,680
Exacto.
814
00:59:26,818 --> 00:59:27,986
Deberías dormir.
815
00:59:30,029 --> 00:59:32,240
Yo me quedaré despierto. Haré guardia.
816
00:59:32,782 --> 00:59:33,783
Okey, papá.
817
01:02:03,558 --> 01:02:04,559
¿Qué?
818
01:02:07,729 --> 01:02:08,855
¿Qué pasó?
819
01:02:10,356 --> 01:02:11,357
No sé.
820
01:02:13,693 --> 01:02:14,694
Toma.
821
01:02:17,655 --> 01:02:18,823
Hay que irnos.
822
01:04:01,718 --> 01:04:03,178
ADVERTENCIA
823
01:04:18,109 --> 01:04:19,569
Putos horrendos.
824
01:04:21,779 --> 01:04:22,989
Okey, vamos.
825
01:06:27,488 --> 01:06:28,489
Ah, mira.
826
01:06:30,366 --> 01:06:31,367
El ángel.
827
01:06:33,077 --> 01:06:35,622
¿Recuerdas cuando me mostraste el ángel,
papá?
828
01:06:38,875 --> 01:06:40,168
Pasamos en el coche.
829
01:06:41,336 --> 01:06:42,337
Nos bajamos.
830
01:06:44,464 --> 01:06:47,634
Y caminamos hasta verlo sobre los árboles.
831
01:06:49,385 --> 01:06:51,179
Dijiste que estaría así siempre.
832
01:06:52,347 --> 01:06:55,224
Como las pirámides. O Stonehenge.
833
01:06:55,225 --> 01:06:56,975
Y cuando lo ves...
834
01:06:56,976 --> 01:06:59,520
...estás viendo el futuro.
¿Te acuerdas?
835
01:06:59,521 --> 01:07:02,649
Debo haber tenido siete u ocho años.
836
01:07:04,317 --> 01:07:07,237
Dijiste que éramos
verdaderos viajeros del tiempo.
837
01:07:09,364 --> 01:07:10,949
Que llegamos al futuro.
838
01:07:12,909 --> 01:07:14,327
Y me dio...
839
01:07:15,870 --> 01:07:17,038
Me dio miedo.
840
01:07:19,791 --> 01:07:23,503
Porque creí que hablabas en serio
y que era cierto.
841
01:07:26,881 --> 01:07:29,133
¿Cuántos cientos de años
viajamos esta vez?
842
01:07:31,469 --> 01:07:33,012
¿Son miles o más?
843
01:07:33,847 --> 01:07:34,848
¿Mamá?
844
01:07:40,228 --> 01:07:41,187
Spike.
845
01:07:41,980 --> 01:07:43,273
Te sangra la nariz otra vez.
846
01:07:56,536 --> 01:07:57,537
Quieta.
847
01:07:59,080 --> 01:08:00,081
No te muevas.
848
01:08:03,251 --> 01:08:04,335
Quieta.
849
01:08:09,465 --> 01:08:10,507
¡No, no, no!
850
01:08:10,508 --> 01:08:12,093
¡Espera! ¡No parpadees!
851
01:08:13,094 --> 01:08:14,095
Estás bien.
852
01:08:20,018 --> 01:08:21,853
Carajo. ¡Vamos, mamá!
853
01:08:26,524 --> 01:08:27,859
¡No pares, mamá!
854
01:08:30,612 --> 01:08:31,863
¡No te detengas!
855
01:08:32,655 --> 01:08:34,866
COMEDOR FELIZ
856
01:08:37,243 --> 01:08:38,160
{\an8}Comedor Feliz
857
01:08:38,161 --> 01:08:38,994
{\an8}¡Corre! ¡Corre!
858
01:08:42,039 --> 01:08:43,540
{\an8}¡No pares! ¡Entra!
859
01:08:43,541 --> 01:08:44,876
{\an8}¡Corre, mamá!
860
01:08:53,551 --> 01:08:55,720
¡Entra! ¡Entra!
861
01:08:57,596 --> 01:08:58,890
¡Entra!
862
01:09:00,516 --> 01:09:02,143
¡Mierda! ¡Mierda!
863
01:09:07,273 --> 01:09:09,108
¡Entra! ¡Entra!
864
01:09:10,902 --> 01:09:12,444
Spike, no puedo respirar.
865
01:09:12,445 --> 01:09:13,695
¡Spike, es gas!
866
01:09:16,157 --> 01:09:17,823
- ¡No puedo respirar!
- No, mamá.
867
01:09:17,824 --> 01:09:18,743
- No, mamá.
- No...
868
01:09:32,047 --> 01:09:33,049
Spike...
869
01:09:34,717 --> 01:09:35,717
¡Spikey!
870
01:09:37,387 --> 01:09:38,429
¡Déjala!
871
01:09:48,730 --> 01:09:49,982
¡Al suelo! ¡Ya!
872
01:09:49,983 --> 01:09:51,025
¡Al suelo!
873
01:10:39,616 --> 01:10:40,533
¿Qué pasó?
874
01:10:42,952 --> 01:10:44,328
Benceno.
875
01:10:44,329 --> 01:10:45,246
Vaporizado.
876
01:10:46,206 --> 01:10:47,415
Se acumuló con los años.
877
01:10:52,462 --> 01:10:53,463
Soy Spike.
878
01:10:55,673 --> 01:10:56,925
Y ella es mi mamá.
879
01:10:59,052 --> 01:11:00,053
Soy Erik.
880
01:11:15,818 --> 01:11:16,819
¿Qué le pasa?
881
01:11:18,112 --> 01:11:19,113
No sé.
882
01:11:20,740 --> 01:11:21,783
La llevo al doctor.
883
01:11:24,369 --> 01:11:25,661
Okey.
884
01:11:25,662 --> 01:11:26,663
¿Y ahora qué?
885
01:11:27,872 --> 01:11:29,873
- ¿Cómo?
- Vives aquí, ¿no?
886
01:11:29,874 --> 01:11:32,376
En esta isla de mierda. Eres nativo.
887
01:11:32,377 --> 01:11:35,003
- ¿Nativo?
- ¿Qué carajos va a pasar ahora?
888
01:11:35,004 --> 01:11:36,547
¿Vendrán más infectados?
889
01:11:36,548 --> 01:11:37,715
No sé. Supongo.
890
01:11:38,258 --> 01:11:40,510
- Deben haber oído.
- Claro, vendrán.
891
01:11:41,386 --> 01:11:42,553
Vendrán bärsärk.
892
01:11:42,554 --> 01:11:44,597
Nos arrancarán la cabeza. ¿Entiendes?
893
01:11:45,807 --> 01:11:47,475
- No eres de aquí.
- ¿Puedes callarla?
894
01:11:48,017 --> 01:11:49,184
¿De dónde eres?
895
01:11:49,185 --> 01:11:50,686
De Suecia. Cállala.
896
01:11:50,687 --> 01:11:51,854
No puede evitarlo.
897
01:11:51,855 --> 01:11:52,896
¿No puede?
898
01:11:52,897 --> 01:11:56,316
¿No puedes ayudarme?
¿Para qué carajos los ayudé?
899
01:11:56,317 --> 01:11:58,278
¡Hubiera ahorrado balas!
900
01:12:03,700 --> 01:12:04,867
Tengo que irme.
901
01:12:04,868 --> 01:12:06,828
- Ya me voy.
- Pues vete.
902
01:12:07,704 --> 01:12:09,288
No la voy a dejar.
903
01:12:09,289 --> 01:12:10,707
Gracias, papi.
904
01:12:11,624 --> 01:12:13,793
Mierda. Esto no podría estar más jodido.
905
01:12:18,256 --> 01:12:19,465
Puta madre.
906
01:12:20,925 --> 01:12:24,095
Mi mejor amigo de la escuela
es repartidor.
907
01:12:25,138 --> 01:12:27,473
No sabes qué es un repartidor.
908
01:12:28,516 --> 01:12:29,850
Entrega paquetes.
909
01:12:29,851 --> 01:12:31,352
De compras en línea.
910
01:12:32,604 --> 01:12:34,271
No sabes qué es "en línea".
911
01:12:34,272 --> 01:12:35,606
Da igual.
912
01:12:35,607 --> 01:12:37,482
Es repartidor.
913
01:12:37,483 --> 01:12:39,067
Y le dije...
914
01:12:39,068 --> 01:12:41,486
..."Desperdicias tu vida, Felix.
915
01:12:41,487 --> 01:12:44,282
Solo tienes una vida
y la estás desperdiciando".
916
01:12:45,992 --> 01:12:47,075
Y dijo...
917
01:12:47,076 --> 01:12:49,204
"¿Sí? ¿Y qué vas a hacer, pendejo?".
918
01:12:50,997 --> 01:12:52,207
Y me enlisté en la marina...
919
01:12:53,208 --> 01:12:54,791
...para probar mi punto.
920
01:12:54,792 --> 01:12:56,336
¿Quién desperdició su vida, eh?
921
01:12:58,463 --> 01:12:59,838
No sé de qué hablas.
922
01:12:59,839 --> 01:13:02,090
De que debería haber sido repartidor.
923
01:13:02,091 --> 01:13:05,427
Estaría atrapado en el tráfico...
924
01:13:05,428 --> 01:13:08,430
...o yendo a toda velocidad
por la calle o algo.
925
01:13:08,431 --> 01:13:09,432
¿Por qué estás aquí?
926
01:13:10,058 --> 01:13:11,476
Mi puto barco se hundió.
927
01:13:13,269 --> 01:13:15,772
Patrullábamos la costa de Escocia
y encallamos.
928
01:13:17,190 --> 01:13:18,274
Un escocés en las rocas.
929
01:13:20,276 --> 01:13:21,277
Olvídalo.
930
01:13:22,820 --> 01:13:24,155
Varios hallamos una balsa.
931
01:13:24,697 --> 01:13:27,242
No queríamos venir,
pero el viento nos trajo.
932
01:13:28,159 --> 01:13:30,703
Llegamos ocho a tierra.
Soy el único que queda.
933
01:13:31,746 --> 01:13:32,830
¿Te van a rescatar?
934
01:13:35,542 --> 01:13:37,668
Toda la isla está en cuarentena.
935
01:13:37,669 --> 01:13:39,212
¿Por qué crees que patrullamos?
936
01:13:39,963 --> 01:13:41,589
Ya sé que hay cuarentena.
937
01:13:42,298 --> 01:13:44,007
Creí que solo era para nosotros.
938
01:13:44,008 --> 01:13:46,970
Es para cualquier pobre pendejo
que pise esta isla.
939
01:13:48,179 --> 01:13:49,639
Si llegas, te quedas.
940
01:13:53,726 --> 01:13:54,978
Puedes venir a mi pueblo.
941
01:13:55,687 --> 01:13:57,272
Después de ver al doctor.
942
01:13:57,897 --> 01:13:59,482
¿Dónde está el doctor?
943
01:14:01,317 --> 01:14:02,527
Ahí.
944
01:14:04,070 --> 01:14:05,071
No está lejos.
945
01:14:05,738 --> 01:14:06,989
¿"No está lejos"?
946
01:14:06,990 --> 01:14:09,325
A ver, ahora tú carga a tu mamá.
947
01:14:10,785 --> 01:14:11,786
Voy a descansar.
948
01:14:19,335 --> 01:14:20,670
No comía desde hace un día y medio.
949
01:14:24,799 --> 01:14:25,800
Toma otra.
950
01:14:29,053 --> 01:14:31,264
Creo que te gustan las manzanas.
951
01:14:36,895 --> 01:14:37,854
Sí.
952
01:14:38,813 --> 01:14:39,814
Uno por ciento.
953
01:14:41,357 --> 01:14:42,442
No hay señal.
954
01:14:46,321 --> 01:14:47,322
¿Qué es eso?
955
01:14:49,407 --> 01:14:50,866
Va a ser un ladrillo.
956
01:14:50,867 --> 01:14:53,744
Pero por un momento más...
957
01:14:53,745 --> 01:14:55,412
...es una especie de radio.
958
01:14:55,413 --> 01:14:56,414
Pero con fotos.
959
01:14:57,582 --> 01:14:58,583
¿No tienen radios?
960
01:15:00,418 --> 01:15:01,252
¿Tienen fotos?
961
01:15:02,712 --> 01:15:04,088
Algunos tienen fotos viejas.
962
01:15:06,508 --> 01:15:08,092
Toma. Mira eso.
963
01:15:09,385 --> 01:15:10,386
Esa es nueva.
964
01:15:12,555 --> 01:15:13,722
Es mi prometida.
965
01:15:13,723 --> 01:15:14,724
O ex...
966
01:15:15,433 --> 01:15:16,434
...supongo.
967
01:15:17,519 --> 01:15:18,645
¿Qué le pasó en la cara?
968
01:15:19,395 --> 01:15:20,438
¿De qué hablas?
969
01:15:21,523 --> 01:15:23,106
Se ve rara.
970
01:15:23,107 --> 01:15:24,525
Raro serás tú.
971
01:15:24,526 --> 01:15:26,027
Es hermosa. ¿Qué te pasa?
972
01:15:26,569 --> 01:15:27,986
Ya sé qué es.
973
01:15:27,987 --> 01:15:30,030
Una chica del pueblo tiene lo mismo.
974
01:15:30,031 --> 01:15:31,198
¿Lo mismo?
975
01:15:31,199 --> 01:15:32,992
Es alérgica a los crustáceos.
976
01:15:33,660 --> 01:15:35,619
Entonces, si come almejas...
977
01:15:35,620 --> 01:15:37,914
- ...se le inflama así la boca.
- Dame acá.
978
01:15:41,125 --> 01:15:42,210
Ah, ya se apagó.
979
01:15:47,090 --> 01:15:48,550
No salgas con Felix.
980
01:15:51,261 --> 01:15:52,386
Papá...
981
01:15:52,387 --> 01:15:53,805
...tengo frío.
982
01:16:01,271 --> 01:16:02,564
¿Por qué te dice papá?
983
01:16:03,815 --> 01:16:05,066
Es raro.
984
01:16:05,775 --> 01:16:09,237
Supongo que aquí
hay mucha endogamia...
985
01:16:10,113 --> 01:16:12,824
...pero no creo que sea el caso.
986
01:16:14,200 --> 01:16:15,326
Está confundida.
987
01:16:15,869 --> 01:16:17,578
No siempre estuvo así.
988
01:16:17,579 --> 01:16:19,913
Casi todo el tiempo es como antes.
989
01:16:19,914 --> 01:16:21,249
¿Quién es como antes?
990
01:16:24,210 --> 01:16:25,211
Tú, mamá.
991
01:16:34,095 --> 01:16:35,221
¿Quién eres tú?
992
01:16:36,431 --> 01:16:37,432
Soy Erik.
993
01:16:39,142 --> 01:16:40,560
Y él es tu padre, Spike.
994
01:16:42,145 --> 01:16:43,395
¿Qué?
995
01:16:43,396 --> 01:16:45,147
Está bromeando, mamá.
996
01:16:45,148 --> 01:16:45,982
Es un idiota.
997
01:16:46,524 --> 01:16:47,358
¡Mamá!
998
01:16:47,984 --> 01:16:49,151
Perdón.
999
01:16:49,152 --> 01:16:50,527
Él nos salvó.
1000
01:16:50,528 --> 01:16:52,155
Sé reconocer a los idiotas.
1001
01:16:56,367 --> 01:16:58,493
¿Me recuerdas adónde íbamos?
1002
01:16:58,494 --> 01:16:59,495
Al doctor.
1003
01:17:00,955 --> 01:17:02,707
Ah, sí. Es cierto.
1004
01:17:06,920 --> 01:17:08,004
Vamos, pues.
1005
01:17:08,588 --> 01:17:09,589
Mamá...
1006
01:17:14,260 --> 01:17:15,261
¿Puede caminar?
1007
01:17:21,392 --> 01:17:22,852
¿Por qué crecen tanto?
1008
01:17:23,937 --> 01:17:24,938
Los bärsärk.
1009
01:17:27,982 --> 01:17:30,526
Sam dice que en algunos...
1010
01:17:30,527 --> 01:17:32,486
...la infección actúa como los esteroides.
1011
01:17:32,487 --> 01:17:33,570
¿Sí?
1012
01:17:33,571 --> 01:17:37,158
No sé qué son los esteroides.
Pero creo que eso los vuelve alfas.
1013
01:17:38,701 --> 01:17:42,162
Alfas. Así suenan a corredores de bolsa.
1014
01:17:42,163 --> 01:17:44,498
A pendejos de Wall Street.
1015
01:17:44,499 --> 01:17:45,500
¿Qué?
1016
01:17:46,209 --> 01:17:48,752
¿Sabes qué es bärsärk? Bärsärk es mejor.
1017
01:17:48,753 --> 01:17:49,796
Es como...
1018
01:17:50,880 --> 01:17:54,175
...un guerrero vikingo muy cabrón. ¿Sabes?
1019
01:17:57,428 --> 01:18:01,015
Yo soy vikingo. Si me infecto,
podría convertirme en uno.
1020
01:18:04,227 --> 01:18:05,478
¿Qué carajos fue eso?
1021
01:18:06,396 --> 01:18:07,397
No sé.
1022
01:18:09,899 --> 01:18:11,693
No, no, no. ¡Oye!
¿Adónde vas?
1023
01:18:12,360 --> 01:18:13,403
No la voy a dejar.
1024
01:18:14,320 --> 01:18:15,154
¡Oye!
1025
01:19:01,701 --> 01:19:02,535
¡Mamá!
1026
01:19:29,270 --> 01:19:30,271
¡Mamá!
1027
01:19:31,898 --> 01:19:33,191
- ¡Espera!
- Mierda.
1028
01:19:33,733 --> 01:19:34,859
Mamá, ¿qué haces?
1029
01:19:35,985 --> 01:19:37,070
- ¡Alto!
- No la toques.
1030
01:20:06,432 --> 01:20:08,309
¡Puta madre! Puta mierda.
1031
01:20:12,188 --> 01:20:14,607
¿Qué haces? Deja esa mierda.
1032
01:20:23,324 --> 01:20:24,534
Córtalo, Spike.
1033
01:20:25,493 --> 01:20:26,411
Spike, córtalo.
1034
01:20:29,581 --> 01:20:31,790
Okey. ¿Dónde?
1035
01:20:31,791 --> 01:20:32,792
Aquí.
1036
01:20:33,501 --> 01:20:34,502
No puede ser.
1037
01:20:35,753 --> 01:20:37,839
- Agua.
- Sí. Toma.
1038
01:20:40,300 --> 01:20:41,718
¿Qué mierda hacen?
1039
01:20:42,218 --> 01:20:43,219
Lávate las manos.
1040
01:20:43,803 --> 01:20:44,804
¿Qué mierda?
1041
01:20:45,555 --> 01:20:46,681
¿Qué mierda?
1042
01:20:47,849 --> 01:20:49,517
Están locos.
1043
01:20:51,477 --> 01:20:53,313
Toma. Bien hecho, Spike.
1044
01:21:09,746 --> 01:21:10,663
A ver.
1045
01:21:11,831 --> 01:21:12,832
Déjenlo.
1046
01:21:13,666 --> 01:21:15,293
¡Déjenlo!
1047
01:21:15,793 --> 01:21:18,045
- Es un bebé.
- ¡Un puto bebé zombi!
1048
01:21:18,046 --> 01:21:19,005
Déjalo ahí.
1049
01:21:20,715 --> 01:21:23,467
No deben reproducirse.
¡Hay que matarlo!
1050
01:21:23,468 --> 01:21:24,385
Es una niña.
1051
01:21:25,720 --> 01:21:28,472
¡Ponla en el puto suelo!
1052
01:21:28,473 --> 01:21:30,891
- No se ve infectada.
- No está infectada.
1053
01:21:30,892 --> 01:21:32,059
¡Si no la bajas ahora...
1054
01:21:32,060 --> 01:21:33,477
- ¡Mira sus ojos!
- ...las mato!
1055
01:21:33,478 --> 01:21:35,354
- No está infectada.
- ¡Los mato a todos!
1056
01:21:35,355 --> 01:21:36,523
Tienes cinco segundos.
1057
01:21:37,524 --> 01:21:39,233
- ¡Cinco!
- Párate. Vamos.
1058
01:21:39,234 --> 01:21:40,235
¡Cuatro!
1059
01:21:41,152 --> 01:21:42,153
¡Tres!
1060
01:21:48,034 --> 01:21:49,327
¡No!
1061
01:21:50,912 --> 01:21:51,913
¡No!
1062
01:22:00,380 --> 01:22:01,297
Un alfa.
1063
01:22:02,757 --> 01:22:04,132
¡Corre, mamá!
1064
01:22:04,133 --> 01:22:06,052
- ¡Corre!
- Sí. Voy.
1065
01:22:06,761 --> 01:22:07,679
Mierda.
1066
01:22:13,977 --> 01:22:15,061
¡Corre, mamá!
1067
01:22:48,386 --> 01:22:50,847
¡Mamá! ¡Baja del tren!
1068
01:22:58,605 --> 01:23:00,690
¡Mamá! ¡Corre hacia el humo!
1069
01:23:04,736 --> 01:23:06,029
¡No pares!
1070
01:23:20,793 --> 01:23:21,794
Mierda.
1071
01:23:34,474 --> 01:23:36,476
Morfina, xilazina.
1072
01:23:37,060 --> 01:23:38,603
Es extremadamente rápida.
1073
01:23:42,357 --> 01:23:45,859
Disculpen mi apariencia.
Me pinto con yodo.
1074
01:23:45,860 --> 01:23:48,488
Es un excelente profiláctico.
1075
01:23:49,572 --> 01:23:51,699
Al virus no le gusta nada el yodo.
1076
01:24:01,251 --> 01:24:04,169
Me llevaré esto, Sansón.
1077
01:24:04,170 --> 01:24:05,171
Suéltala.
1078
01:24:09,092 --> 01:24:12,846
Lo llamo Sansón. Vive en la zona
desde hace unos tres años.
1079
01:24:14,013 --> 01:24:17,307
Suelo alejarme de él, obviamente.
1080
01:24:17,308 --> 01:24:18,475
Señor...
1081
01:24:18,476 --> 01:24:19,477
¿"Señor"?
1082
01:24:21,938 --> 01:24:23,398
Qué buenos modales.
1083
01:24:24,232 --> 01:24:25,567
¿Es el Dr. Kelson?
1084
01:24:26,985 --> 01:24:27,986
Así es.
1085
01:24:30,029 --> 01:24:33,073
Soy Spike, y ella es mi mamá, Isla.
1086
01:24:33,074 --> 01:24:34,867
Spike, Isla.
1087
01:24:34,868 --> 01:24:36,870
Y ella es una bebé.
1088
01:24:39,038 --> 01:24:40,248
Necesitamos su ayuda.
1089
01:24:42,292 --> 01:24:43,625
Vámonos.
1090
01:24:43,626 --> 01:24:45,378
Antes de que despierte.
1091
01:24:54,971 --> 01:24:55,972
¿Qué es eso?
1092
01:24:59,517 --> 01:25:00,602
Llevo...
1093
01:25:01,686 --> 01:25:06,691
Llevo casi 13 años
esperando que alguien me pregunte eso.
1094
01:25:11,070 --> 01:25:14,448
A menudo pienso
que voy a morir aquí solo...
1095
01:25:14,449 --> 01:25:18,368
...de viejo, de hambre
o de causas violentas...
1096
01:25:18,369 --> 01:25:21,039
...sin la oportunidad de responderlo.
1097
01:25:22,540 --> 01:25:25,168
¿Sabes qué significa "Memento mori"?
1098
01:25:27,420 --> 01:25:28,462
No.
1099
01:25:28,463 --> 01:25:31,341
Es latín.
Qué ironía, es una lengua muerta.
1100
01:25:32,091 --> 01:25:35,220
Significa "Recuerda la muerte".
1101
01:25:37,263 --> 01:25:39,516
Recuerda que morirás.
1102
01:25:56,658 --> 01:25:58,076
Esto ayuda a ahuyentarlos.
1103
01:26:16,970 --> 01:26:18,346
Hubo tantos muertos.
1104
01:26:20,181 --> 01:26:24,060
Infectados y no infectados por igual.
1105
01:26:25,979 --> 01:26:27,647
Porque son iguales.
1106
01:26:28,273 --> 01:26:29,315
Cuidado aquí.
1107
01:26:48,710 --> 01:26:52,547
Cada cráneo fue un cúmulo de ideas.
1108
01:26:53,798 --> 01:26:56,342
Estas cuencas vieron.
1109
01:26:58,052 --> 01:27:02,181
Y estas mandíbulas
hablaron y tragaron.
1110
01:27:02,182 --> 01:27:04,893
Esto es un monumento a ellos.
1111
01:27:06,102 --> 01:27:07,103
Un templo.
1112
01:27:10,523 --> 01:27:11,815
- Perdón.
- Tranquilo.
1113
01:27:11,816 --> 01:27:15,028
No es precioso en ese sentido. Son...
1114
01:27:16,779 --> 01:27:21,659
La estructura es sólida,
pero los huesos se caen por...
1115
01:27:22,410 --> 01:27:25,996
...el tiempo o los elementos...
1116
01:27:25,997 --> 01:27:27,457
...o la mano de Spike.
1117
01:27:28,208 --> 01:27:30,001
El Memento mori se...
1118
01:27:32,253 --> 01:27:33,922
...se actualiza.
1119
01:27:41,346 --> 01:27:42,680
¿Lo conocían?
1120
01:27:44,349 --> 01:27:45,433
Se llamaba Erik.
1121
01:27:47,018 --> 01:27:48,228
Él nos salvó.
1122
01:27:49,521 --> 01:27:52,565
Está bien,
hay que buscarle una casa a Erik.
1123
01:29:13,980 --> 01:29:15,398
Continúa, muy bien.
1124
01:29:18,109 --> 01:29:19,110
Bien hecho.
1125
01:29:21,237 --> 01:29:22,864
Ay, pobre Erik.
1126
01:29:28,119 --> 01:29:29,662
Escógele un lugar.
1127
01:29:55,480 --> 01:29:58,775
Muy bien. Bien hecho, Spike.
1128
01:30:04,072 --> 01:30:07,825
La bebé es recién nacida.
1129
01:30:09,536 --> 01:30:10,828
Era de una infectada.
1130
01:30:12,580 --> 01:30:13,706
Pero no está infectada.
1131
01:30:14,666 --> 01:30:15,917
Se la quitamos a la madre.
1132
01:30:18,044 --> 01:30:22,257
Qué interesante. La magia de la placenta.
1133
01:30:25,218 --> 01:30:26,970
Me preguntaba si eso pasaría.
1134
01:30:29,097 --> 01:30:30,682
Pero necesita leche.
1135
01:30:31,516 --> 01:30:34,811
El agua la sustentará unos días,
máximo.
1136
01:30:36,521 --> 01:30:38,189
¿Por eso vinieron a verme?
1137
01:30:40,024 --> 01:30:41,025
¿La bebé?
1138
01:30:42,902 --> 01:30:43,903
No.
1139
01:30:47,907 --> 01:30:50,285
Lleva tu índice derecho a tu nariz...
1140
01:30:51,077 --> 01:30:53,705
...y luego, trata de tocar mi índice.
1141
01:31:00,628 --> 01:31:01,754
Okey.
1142
01:31:09,637 --> 01:31:12,181
Isla, me ayudaría revisarte los senos...
1143
01:31:12,182 --> 01:31:14,267
...y bajo los brazos.
¿Me lo permites?
1144
01:31:22,942 --> 01:31:24,152
¿Ahí te duele?
1145
01:31:26,112 --> 01:31:27,906
Tu sensación de confusión...
1146
01:31:29,407 --> 01:31:31,992
...¿la sientes como episodios?
1147
01:31:31,993 --> 01:31:35,079
¿Rachas? ¿O es algo más constante?
1148
01:31:36,122 --> 01:31:37,957
Eran oleadas, pero...
1149
01:31:40,043 --> 01:31:41,503
...creo que la marea está subiendo.
1150
01:31:43,546 --> 01:31:45,924
Te pedí que recordaras una palabra.
1151
01:31:46,716 --> 01:31:47,717
Sí.
1152
01:31:48,760 --> 01:31:50,595
¿Recuerdas cuál era?
1153
01:31:54,265 --> 01:31:56,142
¿Una palabra...?
1154
01:31:57,393 --> 01:31:58,520
Isla...
1155
01:31:59,187 --> 01:32:01,355
No tengo equipo para diagnosticar...
1156
01:32:01,356 --> 01:32:04,399
...y no puedo tomar una biopsia.
1157
01:32:04,400 --> 01:32:08,363
Pero por lo que observo,
creo que tienes cáncer.
1158
01:32:10,448 --> 01:32:15,536
Pudo haberse esparcido
del cerebro al cuerpo o viceversa.
1159
01:32:15,537 --> 01:32:19,207
Como sea, hizo metástasis.
1160
01:32:21,125 --> 01:32:24,628
Eso explica tus síntomas, y, me temo...
1161
01:32:24,629 --> 01:32:27,841
...que los bultos en los senos
y en los ganglios.
1162
01:32:31,678 --> 01:32:33,555
Lo siento mucho.
1163
01:32:36,349 --> 01:32:38,643
Cuando estoy confundida,
sé que estoy confundida.
1164
01:32:40,311 --> 01:32:42,355
Hasta me sorprendo cuando...
1165
01:32:43,022 --> 01:32:44,731
...cuando digo cosas raras.
1166
01:32:44,732 --> 01:32:47,527
Pero igual las digo.
1167
01:32:50,989 --> 01:32:52,949
Pero no estoy confundida por completo.
1168
01:32:56,911 --> 01:32:59,080
Pensé que podría ser cáncer.
1169
01:33:01,165 --> 01:33:02,834
No sabía cómo decírtelo, Spike.
1170
01:33:05,295 --> 01:33:06,337
Tenía mucho miedo.
1171
01:33:08,756 --> 01:33:11,342
Quería que alguien más te dijera,
pero nadie lo hizo.
1172
01:33:15,263 --> 01:33:16,556
No entiendo.
1173
01:33:17,182 --> 01:33:19,184
¿Dice que no puede curar a mamá?
1174
01:33:20,185 --> 01:33:23,479
Eso quisiera.
Pero me temo que no es posible.
1175
01:33:24,772 --> 01:33:25,982
¿Eso qué significa?
1176
01:33:27,025 --> 01:33:30,653
¿Se va a morir?
¿El cáncer la va a matar?
1177
01:33:31,362 --> 01:33:32,363
Sí.
1178
01:33:35,450 --> 01:33:36,451
¿Cuándo?
1179
01:33:37,327 --> 01:33:38,703
Es difícil saberlo.
1180
01:33:42,540 --> 01:33:43,666
Pronto.
1181
01:33:49,506 --> 01:33:50,590
¿Le va a doler?
1182
01:33:51,174 --> 01:33:52,592
Spikey, mi amor.
1183
01:33:53,801 --> 01:33:55,094
Ya me duele.
1184
01:33:56,596 --> 01:33:57,764
Eso no puede ser.
1185
01:33:58,264 --> 01:34:01,100
Doctor, por favor.
Tiene que ayudarla.
1186
01:34:01,809 --> 01:34:05,646
Necesita una medicina.
De las que había en los hospitales.
1187
01:34:05,647 --> 01:34:06,855
Si me dice dónde hay...
1188
01:34:06,856 --> 01:34:08,899
- ...iré por ella.
- Spike. Escúchame.
1189
01:34:08,900 --> 01:34:10,150
Dígame, por favor.
1190
01:34:10,151 --> 01:34:12,529
Ninguna medicina la puede curar.
1191
01:34:28,169 --> 01:34:30,505
Doctor... Doctor, por favor.
1192
01:34:33,591 --> 01:34:35,176
Fue muy difícil llegar.
1193
01:34:37,637 --> 01:34:39,763
- Fue difícil encontrarlo.
- Ven, Spike.
1194
01:34:39,764 --> 01:34:42,684
- Dice que no podemos evitarlo, mamá.
- Ven. Ven.
1195
01:34:52,360 --> 01:34:54,153
- Mamá...
- Debí decírtelo.
1196
01:34:57,448 --> 01:34:58,825
Debí decírtelo.
1197
01:35:02,203 --> 01:35:03,204
Por favor...
1198
01:35:12,714 --> 01:35:13,756
Spike.
1199
01:35:17,218 --> 01:35:20,263
El doctor no puede curarme,
pero puede ayudarme.
1200
01:35:21,431 --> 01:35:22,639
No entiendo.
1201
01:35:22,640 --> 01:35:23,600
Yo sí.
1202
01:35:25,268 --> 01:35:28,021
Y quiero que trates
de recordarlo siempre.
1203
01:35:29,647 --> 01:35:30,982
Yo lo entiendo.
1204
01:35:37,780 --> 01:35:39,615
Mamá. ¿Mamá?
1205
01:35:39,616 --> 01:35:41,326
Estás bien. Estás bien.
1206
01:35:43,995 --> 01:35:45,663
Mamá. Mamá.
1207
01:35:47,040 --> 01:35:49,042
Descansa. Está bien.
1208
01:35:50,627 --> 01:35:51,628
Oye.
1209
01:36:05,683 --> 01:36:07,060
Mira quién es.
1210
01:36:12,565 --> 01:36:13,650
Spike...
1211
01:36:15,360 --> 01:36:16,945
Memento mori.
1212
01:36:18,530 --> 01:36:19,656
¿Qué significaba?
1213
01:36:20,281 --> 01:36:23,992
Recuerda que moriremos.
1214
01:36:23,993 --> 01:36:25,161
Y es cierto.
1215
01:36:26,496 --> 01:36:28,081
Hay muchos tipos de muertes...
1216
01:36:31,167 --> 01:36:32,961
...algunas mejores que otras.
1217
01:36:35,630 --> 01:36:38,341
Las mejores son pacíficas.
1218
01:36:39,467 --> 01:36:41,553
Donde nos dejamos con amor.
1219
01:36:43,137 --> 01:36:44,264
Tu amas a tu madre.
1220
01:36:46,474 --> 01:36:47,600
La amo.
1221
01:36:48,393 --> 01:36:49,602
Isla, tu amas a Spike.
1222
01:36:52,230 --> 01:36:53,690
Muchísimo.
1223
01:36:55,650 --> 01:36:58,027
Memento amoris.
1224
01:37:00,113 --> 01:37:01,948
Recuerda que amamos.
1225
01:37:12,834 --> 01:37:13,835
Isla.
1226
01:37:15,003 --> 01:37:16,004
Ven.
1227
01:37:23,052 --> 01:37:24,512
Quédate con la bebé.
1228
01:37:26,139 --> 01:37:27,640
- ¿Mamá?
- Te amo, Spike.
1229
01:37:30,393 --> 01:37:31,394
Recuérdalo.
1230
01:37:50,455 --> 01:37:51,456
¿Mamá?
1231
01:39:11,160 --> 01:39:12,203
Spike.
1232
01:39:16,916 --> 01:39:18,543
Búscale un lugar.
1233
01:39:21,588 --> 01:39:23,173
El mejor de todos.
1234
01:39:40,440 --> 01:39:41,441
Mamá.
1235
01:41:01,563 --> 01:41:02,605
Te amo, mamá.
1236
01:41:33,386 --> 01:41:35,471
¡Entra! ¡Rápido!
1237
01:41:36,598 --> 01:41:37,473
Agáchate.
1238
01:41:39,309 --> 01:41:40,351
No te muevas.
1239
01:43:04,727 --> 01:43:05,854
Gracias, Spike.
1240
01:43:10,233 --> 01:43:11,317
Creo...
1241
01:43:12,235 --> 01:43:14,571
Creo que es hora de que tú y la bebé...
1242
01:43:16,030 --> 01:43:17,115
...se vayan a casa.
1243
01:43:18,992 --> 01:43:19,993
Sí.
1244
01:43:24,455 --> 01:43:26,124
Eso es. Tómala.
1245
01:43:28,459 --> 01:43:29,627
Está bien, linda.
1246
01:44:19,844 --> 01:44:23,765
{\an8}28 días después...
1247
01:44:40,198 --> 01:44:41,199
Papá.
1248
01:44:42,450 --> 01:44:43,493
Estoy bien.
1249
01:44:47,247 --> 01:44:48,540
No necesitas buscarme.
1250
01:44:50,291 --> 01:44:51,709
Volveré cuando esté listo.
1251
01:44:54,212 --> 01:44:55,630
Quiero seguir caminando...
1252
01:44:57,298 --> 01:44:58,716
...hasta que no vea el mar.
1253
01:45:01,094 --> 01:45:02,637
Encontramos al Dr. Kelson.
1254
01:45:04,013 --> 01:45:05,348
No está loco.
1255
01:45:06,599 --> 01:45:07,809
Es un hombre gentil.
1256
01:45:16,276 --> 01:45:17,317
¿Un bebé?
1257
01:45:17,318 --> 01:45:18,444
- ¡Vamos!
- Sí.
1258
01:45:27,120 --> 01:45:28,663
La bebé es de una infectada...
1259
01:45:30,373 --> 01:45:31,374
...pero está sana.
1260
01:45:32,500 --> 01:45:33,793
Está bien.
1261
01:45:37,463 --> 01:45:39,257
La dejaron afuera de la puerta.
1262
01:45:44,762 --> 01:45:46,139
Sean buenos con ella.
1263
01:45:48,892 --> 01:45:50,143
Se llama Isla.
1264
01:46:09,245 --> 01:46:11,496
¡No!
1265
01:46:11,497 --> 01:46:13,291
¡Spike!
1266
01:46:19,214 --> 01:46:21,341
¡Spike!
1267
01:47:21,651 --> 01:47:22,694
Mierda.
1268
01:47:37,375 --> 01:47:39,002
Excelente tiro.
1269
01:47:41,921 --> 01:47:43,423
Fue como poesía.
1270
01:47:46,259 --> 01:47:50,638
Pero creo que vienen demasiados.
1271
01:47:52,140 --> 01:47:54,726
Hasta para un joven guerrero como tú.
1272
01:47:55,602 --> 01:47:57,145
¿Te molesta si nos metemos?
1273
01:47:59,189 --> 01:48:00,690
Sería un gran placer.
1274
01:48:05,570 --> 01:48:06,613
Está bien.
1275
01:48:07,655 --> 01:48:08,698
Esperen.
1276
01:48:10,241 --> 01:48:11,159
Esperen.
1277
01:48:13,620 --> 01:48:14,746
Con todo, cabrones.
1278
01:49:07,549 --> 01:49:08,632
¿Qué tal?
1279
01:49:08,633 --> 01:49:11,261
¡Qué tal!
1280
01:49:13,388 --> 01:49:14,389
Hola.
1281
01:49:16,349 --> 01:49:17,600
Me llamo Jimmy.
1282
01:49:31,990 --> 01:49:33,074
Seamos amigos.
1283
01:54:49,098 --> 01:54:51,100
Traducción de subtítulos por:
Miguel Eduardo Reyes Aldasoro