1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,540 --> 00:00:40,792 Sobre las colinas en un lejano lugar... 4 00:00:43,169 --> 00:00:45,546 {\an8}...los Teletubbies salen a jugar. 5 00:00:45,547 --> 00:00:47,631 {\an8}-Uno. - Uno. 6 00:00:47,632 --> 00:00:50,008 - Dos. - ¡Dos! 7 00:00:50,009 --> 00:00:52,679 - Tres. - ¡Tres! 8 00:00:53,847 --> 00:00:56,224 - ¡Cuatro! - ¡Cuatro! 9 00:00:57,725 --> 00:01:00,895 Y los Teletubbies se quieren muchísimo. 10 00:01:02,939 --> 00:01:05,233 Un abrazo grande. 11 00:01:09,445 --> 00:01:12,532 {\an8}tierras altas de Escocia 12 00:01:15,410 --> 00:01:17,828 ¿Por qué tardaste? Ya no van a venir. 13 00:01:17,829 --> 00:01:19,663 ¡No importa, no importa! 14 00:01:19,664 --> 00:01:21,707 ¿Dónde están? Venían conmigo. 15 00:01:21,708 --> 00:01:23,333 - Los Teletubbies. - Sube a todos al coche. 16 00:01:23,334 --> 00:01:25,003 - Los Teletubbies. - No me iré sin David. 17 00:01:25,962 --> 00:01:28,088 ¡Quédate aquí! 18 00:01:28,089 --> 00:01:29,464 Tía, ¿qué pasa? 19 00:01:29,465 --> 00:01:32,926 Jimmy, no hagan ruido y no salgan de aquí. 20 00:01:32,927 --> 00:01:35,262 ¡Hay que llevar a los niños al coche! 21 00:01:35,263 --> 00:01:37,598 - ¿Por qué tardaste tanto? - ¡Por Dios! 22 00:01:37,599 --> 00:01:39,434 ¿Qué haces? ¿Por qué haces eso? 23 00:01:43,188 --> 00:01:44,189 ¿Jimmy? 24 00:01:54,407 --> 00:01:56,492 ¿Dónde se metieron los Teletubbies? 25 00:02:04,751 --> 00:02:05,752 ¿Papá? 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,838 - Tinky Winky. - Tinky Winky. 27 00:02:09,839 --> 00:02:10,882 Dipsy. 28 00:02:22,560 --> 00:02:23,727 Jimmy, corre. 29 00:02:23,728 --> 00:02:25,146 - ¿Mamá? - ¡Corre! ¡Corre! 30 00:02:34,572 --> 00:02:35,448 ¡Corre! 31 00:02:36,199 --> 00:02:38,159 ¡Corre! Jimmy, ¡corre! 32 00:02:38,701 --> 00:02:39,536 ¡Vete! 33 00:02:43,665 --> 00:02:45,291 ¡Papá! ¡Papá! 34 00:02:52,924 --> 00:02:53,758 ¡Papá! 35 00:03:00,849 --> 00:03:02,016 ¡Papá! 36 00:03:02,976 --> 00:03:03,976 ¡Papá! 37 00:03:03,977 --> 00:03:05,143 Jimmy. 38 00:03:05,144 --> 00:03:06,186 Papá. 39 00:03:06,187 --> 00:03:07,813 Papá, ¿qué pasa? 40 00:03:07,814 --> 00:03:10,274 Nada que no fuera perfectamente predicho. 41 00:03:10,275 --> 00:03:11,775 Tengo miedo, papá. 42 00:03:11,776 --> 00:03:13,485 Mamá y mi hermana están muertas. 43 00:03:13,486 --> 00:03:15,280 Ah, no, hijo. 44 00:03:16,155 --> 00:03:17,156 No están muertas. 45 00:03:17,699 --> 00:03:18,908 Fueron salvadas. 46 00:03:19,868 --> 00:03:21,828 Hoy es un día glorioso. 47 00:03:22,662 --> 00:03:23,955 Es el día del juicio. 48 00:03:29,210 --> 00:03:31,045 Toma, hijo mío. 49 00:03:34,924 --> 00:03:36,342 Llévala contigo siempre. 50 00:03:38,303 --> 00:03:39,596 Ten fe. 51 00:03:43,016 --> 00:03:43,975 Sí. 52 00:03:45,768 --> 00:03:46,603 Sí. 53 00:03:47,395 --> 00:03:49,689 ¡Sí, hijos míos! 54 00:03:50,356 --> 00:03:51,774 ¡Sí! 55 00:04:04,204 --> 00:04:07,498 ¡Sí! 56 00:04:14,047 --> 00:04:14,964 Padre... 57 00:04:15,673 --> 00:04:17,090 ...¿por qué me has olvidado? 58 00:04:39,572 --> 00:04:42,324 El virus de la rabia acabó al Reino Unido. 59 00:04:42,325 --> 00:04:44,952 Fue erradicado de Europa continental. 60 00:04:44,953 --> 00:04:47,621 El continente británico fue aislado para contener el virus. 61 00:04:47,622 --> 00:04:54,629 {\an8}Los sobrevivientes tuvieron que valerse por sí mismos. 62 00:04:57,340 --> 00:05:02,178 {\an8}EXTERMINIO: LA EVOLUCIÓN 28 años más tarde... 63 00:05:34,377 --> 00:05:35,712 Hoy es tu gran día, Spike. 64 00:05:37,547 --> 00:05:38,631 Levántate. 65 00:06:08,077 --> 00:06:09,328 TIENDA 66 00:06:09,329 --> 00:06:11,205 NO TOMES EQUIPO NUEVO SI NO LO NECESITAS 67 00:06:11,206 --> 00:06:12,582 PRIMEROS AUXILIOS 68 00:06:17,378 --> 00:06:18,796 HAY POCOS RECURSOS PIENSA 69 00:07:16,312 --> 00:07:17,313 Luego nos vemos. 70 00:07:32,912 --> 00:07:34,454 ¿Tienes tu linterna? 71 00:07:34,455 --> 00:07:35,790 ¿Chaqueta, silbato... 72 00:07:36,374 --> 00:07:37,375 ...botella de agua? 73 00:07:38,835 --> 00:07:39,836 Dámela. 74 00:07:41,963 --> 00:07:43,131 ¿Tienes tu navaja? 75 00:07:44,841 --> 00:07:45,842 Muy bien. 76 00:07:53,349 --> 00:07:54,350 Guárdala. 77 00:07:59,314 --> 00:08:01,440 ¿Vamos a desayunar tocino? 78 00:08:01,441 --> 00:08:03,401 Dave y Rosey lo trajeron anoche. 79 00:08:07,071 --> 00:08:08,405 ¿Y el tuyo? 80 00:08:08,406 --> 00:08:09,907 Me lo comí mientras cocinaba. 81 00:08:09,908 --> 00:08:10,909 Sí, cómo no. 82 00:08:14,871 --> 00:08:15,871 Spikey. 83 00:08:15,872 --> 00:08:16,998 Es todo tuyo. 84 00:08:31,262 --> 00:08:32,804 Voy con tu mamá. 85 00:08:32,805 --> 00:08:33,805 Termínate todo. 86 00:08:34,516 --> 00:08:35,683 Y recoge tu plato. 87 00:08:42,106 --> 00:08:43,107 Ya voy, amor. 88 00:08:44,484 --> 00:08:45,485 Ya vine, amor. 89 00:08:46,736 --> 00:08:47,737 ¿Qué pasa? 90 00:08:53,785 --> 00:08:55,077 Jamie... 91 00:08:55,078 --> 00:08:56,579 Tienes que aguantar, amor. 92 00:08:57,080 --> 00:09:00,375 - Tienes que quedarte a descansar. - No puedo. No. 93 00:09:01,209 --> 00:09:02,501 Ay, Spikey. 94 00:09:02,502 --> 00:09:03,794 Hola, mamá. 95 00:09:03,795 --> 00:09:05,588 Ay, mi bebé. 96 00:09:06,506 --> 00:09:09,800 No quise preocuparte. Es mi cabeza. Me... 97 00:09:09,801 --> 00:09:11,719 - Está bien. - Me retumba. 98 00:09:12,846 --> 00:09:15,139 Mejor dime cómo te fue en la escuela. 99 00:09:16,808 --> 00:09:18,226 No he ido a la escuela. 100 00:09:18,935 --> 00:09:19,853 Es temprano. 101 00:09:20,895 --> 00:09:22,062 Ah, ¿sí? 102 00:09:22,063 --> 00:09:23,064 Sí... 103 00:09:23,815 --> 00:09:25,233 Es de mañana y... 104 00:09:26,401 --> 00:09:27,402 Isla... 105 00:09:28,236 --> 00:09:29,237 ...¿se te olvidó? 106 00:09:29,946 --> 00:09:31,655 Spikey no irá a la escuela. 107 00:09:31,656 --> 00:09:32,657 ¿Por qué no? 108 00:09:34,701 --> 00:09:36,368 ¿Ya es fin de semana? 109 00:09:36,369 --> 00:09:37,662 No, es viernes. 110 00:09:39,747 --> 00:09:41,499 ¿Y por qué no irá a la escuela? 111 00:09:43,084 --> 00:09:44,252 Ya hablamos de eso. 112 00:09:45,587 --> 00:09:46,628 Varias veces. 113 00:09:46,629 --> 00:09:48,089 ¿De qué hablamos, Jamie? 114 00:09:48,715 --> 00:09:50,884 Spike y yo saldremos. 115 00:09:51,384 --> 00:09:52,468 Es su primera vez. 116 00:09:53,178 --> 00:09:54,970 ¿Su primera vez? 117 00:09:54,971 --> 00:09:57,765 ¿Hablas de salir de la isla? ¿Al continente? 118 00:09:58,349 --> 00:10:00,184 - Sí. - ¿Qué? 119 00:10:00,185 --> 00:10:02,477 - Isla. - ¿De qué carajos hablas? 120 00:10:02,478 --> 00:10:05,356 - No digas groserías. Calma. - ¿Estás pendejo o qué? 121 00:10:05,899 --> 00:10:07,107 ¡Es un puto bebé! 122 00:10:07,108 --> 00:10:08,233 - Mamá... - Tiene doce. 123 00:10:08,234 --> 00:10:10,194 ¿Quieres que lo maten, puto? 124 00:10:10,195 --> 00:10:13,071 - Spike, espera abajo. - Puto asesino de bebés. 125 00:10:13,072 --> 00:10:14,364 No, papá, baja tú. 126 00:10:14,365 --> 00:10:15,699 - Si mi padre viviera... - Haz caso. 127 00:10:15,700 --> 00:10:17,117 - ...te mataría. - ¡Está bien! 128 00:10:17,118 --> 00:10:19,077 - ¡Puto! - Ya, Isla, ya. 129 00:10:19,078 --> 00:10:20,829 - ¡Puto! - Va a estar bien. 130 00:10:20,830 --> 00:10:22,165 ¡Puto! 131 00:10:22,790 --> 00:10:24,209 - Mamá... - No. 132 00:10:25,001 --> 00:10:26,002 Soy yo. 133 00:10:28,880 --> 00:10:31,090 Spike... Spikey. 134 00:10:31,674 --> 00:10:33,259 ¿Qué pasa? Estoy ardiendo. 135 00:10:34,219 --> 00:10:36,386 ¿Por qué tengo tanto calor? 136 00:10:36,387 --> 00:10:37,846 Es el clima, mamá. 137 00:10:37,847 --> 00:10:39,015 Hace calor. 138 00:10:40,350 --> 00:10:41,351 Está bien. 139 00:10:45,063 --> 00:10:46,189 Te traje el desayuno. 140 00:10:48,650 --> 00:10:49,734 Es tocino. 141 00:10:51,402 --> 00:10:52,654 Come cuando quieras. 142 00:10:55,740 --> 00:10:56,865 ¿Ya te vas? 143 00:10:56,866 --> 00:10:58,409 - Sí. - ¿Adónde? 144 00:11:00,745 --> 00:11:01,746 A la escuela. 145 00:11:05,833 --> 00:11:07,251 Okey, Spikey. 146 00:11:07,252 --> 00:11:08,461 Te amo. 147 00:11:10,380 --> 00:11:11,381 Yo a ti, mamá. 148 00:11:17,178 --> 00:11:18,387 Buenos días, hijo. 149 00:11:18,388 --> 00:11:19,389 Sam. 150 00:11:19,889 --> 00:11:21,391 Le cambié la cuerda. 151 00:11:22,976 --> 00:11:24,142 ¿Era necesario? 152 00:11:24,143 --> 00:11:26,728 No. Lo hice por gusto. 153 00:11:26,729 --> 00:11:28,022 Va a estar bien, Sam. 154 00:11:28,982 --> 00:11:30,190 Pruébalo, hijo. 155 00:11:30,191 --> 00:11:31,192 Siente el peso. 156 00:11:35,154 --> 00:11:36,155 No la sueltes. 157 00:11:37,198 --> 00:11:38,658 No tiemblas nada. 158 00:11:39,200 --> 00:11:40,201 Eres fuerte. 159 00:11:41,411 --> 00:11:43,037 Ya, hijo. Vámonos. 160 00:11:50,753 --> 00:11:52,713 Vamos. Vamos. 161 00:11:52,714 --> 00:11:53,715 Nos vemos en la noche. 162 00:11:54,382 --> 00:11:56,133 - Hay vidas en riesgo. - Hola. 163 00:11:56,134 --> 00:11:58,218 - ¡Tú puedes, Jamie! - Suerte, Spike. 164 00:11:58,219 --> 00:11:59,636 Me da gusto por ti, Spike. 165 00:11:59,637 --> 00:12:00,721 ¡Tú puedes, Spike! 166 00:12:00,722 --> 00:12:01,848 Que te vaya bien. 167 00:12:07,187 --> 00:12:08,396 Te lo manda mi mamá. 168 00:12:09,856 --> 00:12:12,274 - Gracias. - En la noche es tu fiesta, Spike. 169 00:12:12,275 --> 00:12:13,484 ¡No llegues tarde! 170 00:12:14,194 --> 00:12:15,694 Tráelo a salvo, ¿sí? 171 00:12:15,695 --> 00:12:16,988 ¡Suerte, Jamie! 172 00:12:20,366 --> 00:12:21,576 {\an8}NO TARDES MUCHO ¡GRACIAS! 173 00:12:27,457 --> 00:12:28,791 ¡Cuídalo, Jamie! 174 00:12:30,210 --> 00:12:31,543 Buena suerte, Spike. 175 00:12:31,544 --> 00:12:32,545 Gracias, Jacob. 176 00:12:43,806 --> 00:12:45,349 Mira eso, Spike. 177 00:12:45,350 --> 00:12:47,267 Es todo el comité de líderes. 178 00:12:47,268 --> 00:12:49,229 Tú sonríe y sé educado. 179 00:12:49,771 --> 00:12:51,064 Teníamos que despedirlos. 180 00:12:51,981 --> 00:12:53,274 Nos da gusto por ti. 181 00:12:53,775 --> 00:12:55,651 Aunque sea demasiado joven. 182 00:12:55,652 --> 00:12:58,195 Catorce o quince es lo que se acostumbra. 183 00:12:58,196 --> 00:12:59,530 Está listo, Jenny. 184 00:12:59,531 --> 00:13:00,448 Acércate. 185 00:13:02,408 --> 00:13:04,285 Sabes las reglas de la comunidad. 186 00:13:05,119 --> 00:13:08,121 Si sales, puedes volver. Pero si no vuelves... 187 00:13:08,122 --> 00:13:10,124 ...está prohibido ir a buscarte. 188 00:13:10,667 --> 00:13:13,044 No hay rescates. Sin excepciones. 189 00:13:14,212 --> 00:13:16,256 Eso lo aprendimos a la mala... 190 00:13:17,173 --> 00:13:19,300 ...con toda la gente que perdimos. 191 00:13:22,011 --> 00:13:25,807 Llegando al continente, estarán solos. ¿Entiendes? 192 00:13:27,684 --> 00:13:28,685 Sí, Jenny. 193 00:13:32,564 --> 00:13:34,566 ¿Viste algo esta mañana, Ant? 194 00:13:35,483 --> 00:13:36,859 Nada. 195 00:13:36,860 --> 00:13:37,861 Está muy callado. 196 00:13:38,528 --> 00:13:39,987 ¿Despejado? 197 00:13:39,988 --> 00:13:40,989 Despejado. 198 00:13:45,201 --> 00:13:46,202 Ábreles. 199 00:13:50,874 --> 00:13:51,875 Bien hecho. 200 00:14:04,262 --> 00:14:06,681 Tengan cuidado. Que no les gane la marea. 201 00:14:08,975 --> 00:14:12,519 Siete, seis, once, cinco... 202 00:14:12,520 --> 00:14:14,271 ...veintinueve millas hoy. 203 00:14:14,272 --> 00:14:16,648 Cuatro, once, diecisiete... 204 00:14:16,649 --> 00:14:18,108 ...treinta y dos el día anterior. 205 00:14:18,109 --> 00:14:21,904 ¡Botas, botas, botas, botas... 206 00:14:21,905 --> 00:14:23,739 ...subiendo y bajando! 207 00:14:23,740 --> 00:14:26,158 ¡No te dan de baja durante la guerra! 208 00:14:26,159 --> 00:14:27,951 A ver, ¿qué es esto, Spike? 209 00:14:27,952 --> 00:14:29,494 Es el paso elevado. 210 00:14:29,495 --> 00:14:30,662 Dime qué es. 211 00:14:30,663 --> 00:14:33,165 Es el único camino al continente. 212 00:14:33,166 --> 00:14:35,084 Solo se puede usar en marea baja. 213 00:14:36,085 --> 00:14:38,337 {\an8}En marea alta, el mar lo cubre. 214 00:14:38,338 --> 00:14:39,880 {\an8}¿Se puede nadar en marea alta? 215 00:14:39,881 --> 00:14:40,964 El Paso Elevado 216 00:14:40,965 --> 00:14:43,091 No. El mar tiene corriente. 217 00:14:43,092 --> 00:14:46,304 Nos alejará de la isla y nos llevará al mar... 218 00:14:46,804 --> 00:14:48,055 ...y nos ahogaremos. 219 00:14:48,056 --> 00:14:50,641 No, no, no... 220 00:14:50,642 --> 00:14:52,893 ...no veas lo que hay frente a ti. 221 00:14:52,894 --> 00:14:56,522 Botas, botas, botas, botas... 222 00:14:56,523 --> 00:14:58,148 ...subiendo y bajando. 223 00:14:58,149 --> 00:15:01,401 Hombres, hombres, hombres... 224 00:15:01,402 --> 00:15:03,278 ...enloquecen cuando las ven. 225 00:15:03,279 --> 00:15:05,156 Son cuatro horas para la marea alta. 226 00:15:06,908 --> 00:15:07,825 ¿Quieres seguir? 227 00:15:08,826 --> 00:15:10,577 No podemos volver, papá. 228 00:15:10,578 --> 00:15:11,579 ¿Por qué no? 229 00:15:12,205 --> 00:15:13,373 Van a pensar que soy débil. 230 00:15:14,832 --> 00:15:15,999 Sí, así es. 231 00:15:16,000 --> 00:15:17,168 No podemos permitirlo. 232 00:15:18,044 --> 00:15:19,419 Vamos, pues. 233 00:15:19,420 --> 00:15:21,129 Cuenta, cuenta, cuenta... 234 00:15:21,130 --> 00:15:23,215 {\an8}ZONA DE AISLAMIENTO INCONDICIONAL 235 00:15:23,216 --> 00:15:24,675 ...cuenta las balas en las bandoleras. 236 00:15:24,676 --> 00:15:28,011 ¡Si bajas la mirada... 237 00:15:28,012 --> 00:15:29,513 ...los tendrás encima de ti! 238 00:15:29,514 --> 00:15:32,933 Botas, botas, botas, botas... 239 00:15:32,934 --> 00:15:34,810 ...subiendo y bajando. 240 00:15:34,811 --> 00:15:37,647 ¡No te dan de baja durante la guerra! 241 00:15:38,314 --> 00:15:39,899 Aquí conseguimos la leña. 242 00:15:41,109 --> 00:15:42,527 Algún día trabajarás aquí. 243 00:15:43,194 --> 00:15:46,154 No está tan mal día con día... 244 00:15:46,155 --> 00:15:47,698 ...gracias a la compañía. 245 00:15:47,699 --> 00:15:50,826 Pero la noche trae largas... 246 00:15:50,827 --> 00:15:52,452 ...agujetas de cuarenta mil millones... 247 00:15:52,453 --> 00:15:55,831 ...de botas, botas, botas, botas... 248 00:15:55,832 --> 00:15:57,291 ...subiendo y bajando. 249 00:15:57,292 --> 00:15:58,418 Es inmenso. 250 00:16:00,170 --> 00:16:01,336 Si caminamos más... 251 00:16:01,337 --> 00:16:03,506 ...¿llegaremos a donde ya no se vea el mar? 252 00:16:04,674 --> 00:16:05,841 Sí, claro. 253 00:16:05,842 --> 00:16:08,136 Puedes caminar semanas sin ver la costa. 254 00:16:08,636 --> 00:16:10,346 Ahí no hay nada, Spikey. 255 00:16:10,972 --> 00:16:12,764 Nada que buscar. 256 00:16:12,765 --> 00:16:14,266 Hay otros pueblos. 257 00:16:14,267 --> 00:16:16,351 Sí, pero no tienen lo que tenemos. 258 00:16:16,352 --> 00:16:18,103 Hay que evitar los pueblos. 259 00:16:18,104 --> 00:16:20,230 He marchado... 260 00:16:20,231 --> 00:16:22,566 - ...semanas en el infierno y digo... - Ven. 261 00:16:22,567 --> 00:16:25,777 ...que no hay fuego... 262 00:16:25,778 --> 00:16:27,154 ...demonios ni nada... 263 00:16:27,155 --> 00:16:30,657 ...sino botas, botas, botas, botas... 264 00:16:30,658 --> 00:16:32,577 ...subiendo y bajando. 265 00:16:38,750 --> 00:16:41,376 Trata, trata, trata... 266 00:16:41,377 --> 00:16:43,921 ...de pensar en cosas diferentes. 267 00:16:43,922 --> 00:16:46,215 ¡Oh, Dios mío... 268 00:16:46,216 --> 00:16:48,717 ...sálvame de volverme loco! 269 00:16:48,718 --> 00:16:52,262 ¡Botas, botas, botas, botas... 270 00:16:52,263 --> 00:16:54,181 ...subiendo y bajando! 271 00:16:54,182 --> 00:16:57,477 ¡No te dan de baja durante la guerra! 272 00:17:12,157 --> 00:17:14,118 Ahí, mira, mira, mira. 273 00:17:15,994 --> 00:17:16,995 Un rastrero. 274 00:17:18,665 --> 00:17:19,666 Son lentos. 275 00:17:21,084 --> 00:17:22,627 Pero no dejan de ser peligrosos. 276 00:17:23,837 --> 00:17:26,003 Y si hay uno a la vista... 277 00:17:26,004 --> 00:17:28,049 ...debe haber un par más en los árboles. 278 00:17:31,636 --> 00:17:32,762 Tu arco... 279 00:17:33,304 --> 00:17:35,098 ...no tiene fuerza para el pecho. 280 00:17:35,598 --> 00:17:37,684 Tienes que darle en el cuello. 281 00:17:39,519 --> 00:17:40,520 Okey, papá. 282 00:17:45,483 --> 00:17:46,484 ¿Tienes miedo? 283 00:17:47,819 --> 00:17:48,820 Un poquito. 284 00:17:51,489 --> 00:17:52,656 ¿Y tú? 285 00:17:52,657 --> 00:17:53,658 No, yo no. 286 00:17:57,245 --> 00:17:58,246 ¿Está bien esta distancia? 287 00:17:58,788 --> 00:17:59,789 Eso creo. 288 00:18:00,290 --> 00:18:01,499 Vamos por tu primer muerto. 289 00:18:20,435 --> 00:18:21,603 Ponlo en la mira. 290 00:18:29,903 --> 00:18:31,112 Calcula el viento. 291 00:18:33,615 --> 00:18:34,616 Eso. 292 00:18:35,283 --> 00:18:36,242 Ya lo tienes. 293 00:18:37,160 --> 00:18:39,620 Lo que salga detrás de él es mío. 294 00:18:39,621 --> 00:18:40,747 Cuando estés listo. 295 00:18:44,626 --> 00:18:45,752 Dispara. 296 00:19:20,954 --> 00:19:21,955 ¡Papá! 297 00:19:25,959 --> 00:19:27,460 - ¡Ven acá! - ¡Oye! 298 00:19:30,338 --> 00:19:32,465 Hermosa muerte, Spike. 299 00:19:33,007 --> 00:19:34,008 ¿Estás bien? 300 00:19:34,509 --> 00:19:35,592 Sí, eso creo. 301 00:19:35,593 --> 00:19:36,594 Deberías. 302 00:19:37,679 --> 00:19:38,763 Estoy orgulloso de ti. 303 00:19:39,764 --> 00:19:40,974 Vamos, hay que seguir. 304 00:19:41,724 --> 00:19:44,102 Otros infectados deben haber oído sus gritos. 305 00:19:44,936 --> 00:19:46,396 Ven. Sigamos. 306 00:20:41,492 --> 00:20:42,577 Están increíbles. 307 00:20:43,786 --> 00:20:44,871 Son hermosos. 308 00:20:49,834 --> 00:20:50,835 Vamos. 309 00:20:52,003 --> 00:20:53,296 Mira esto. 310 00:21:00,887 --> 00:21:01,888 Muy bien. 311 00:21:25,411 --> 00:21:26,412 Carajo. 312 00:21:33,586 --> 00:21:35,338 Siempre busca algo útil. 313 00:21:36,381 --> 00:21:40,760 Seguro registraron la casa mil veces, pero nunca se sabe. 314 00:21:51,771 --> 00:21:52,856 Puta madre. 315 00:22:00,738 --> 00:22:01,906 ¿Esto es útil? 316 00:22:02,866 --> 00:22:04,825 No. Ya tenemos muchos. 317 00:22:04,826 --> 00:22:05,827 Pero esto sí. 318 00:22:07,036 --> 00:22:08,037 ¿Qué es eso? 319 00:22:09,414 --> 00:22:10,873 Un frisbee. 320 00:22:10,874 --> 00:22:12,332 ¿Nunca habías visto uno? 321 00:22:12,333 --> 00:22:14,751 Ah, son lo máximo. 322 00:22:14,752 --> 00:22:16,171 Te va a encantar. 323 00:22:43,531 --> 00:22:44,699 Ven, hijo. 324 00:22:56,002 --> 00:22:57,253 No desvíes la vista. 325 00:22:58,004 --> 00:22:59,588 - Por favor. - ¡Spike! 326 00:22:59,589 --> 00:23:00,632 Obedece. 327 00:23:04,802 --> 00:23:06,262 Esto es una lección. 328 00:23:26,157 --> 00:23:27,283 ¿Qué le pasó? 329 00:23:28,826 --> 00:23:31,287 Creo que lo ataron y se lo dejaron a los infectados. 330 00:23:32,539 --> 00:23:33,831 Y ahora está infectado. 331 00:23:34,624 --> 00:23:35,667 ¿Está infectado? 332 00:23:39,838 --> 00:23:40,839 Sí. 333 00:23:41,422 --> 00:23:43,049 ¿Por qué le harían eso? 334 00:23:43,633 --> 00:23:44,843 Tal vez como castigo. 335 00:23:47,804 --> 00:23:48,805 O advertencia. 336 00:23:51,474 --> 00:23:53,518 Vive gente muy rara en el continente. 337 00:23:54,936 --> 00:23:56,020 Nómadas. 338 00:23:56,688 --> 00:23:58,940 Por eso nuestro hogar es tan valioso. 339 00:24:02,026 --> 00:24:03,777 ¿Esa es la lección? 340 00:24:03,778 --> 00:24:04,779 No. 341 00:24:06,197 --> 00:24:07,031 Mátalo. 342 00:24:10,869 --> 00:24:13,037 Mientras más mates, más fácil te será. 343 00:24:16,583 --> 00:24:18,084 Que no te dé lástima. 344 00:24:18,626 --> 00:24:20,295 La infección les borra la mente. 345 00:24:22,088 --> 00:24:23,965 Si no tiene mente, no tiene alma. 346 00:24:33,057 --> 00:24:33,975 Spike. 347 00:24:35,560 --> 00:24:36,644 Mata a esa porquería. 348 00:24:38,313 --> 00:24:39,230 ¡Mátalo! 349 00:24:40,565 --> 00:24:42,483 ¿Qué esperas, Spike? 350 00:24:43,276 --> 00:24:44,277 ¡Ya, hijo! 351 00:24:45,278 --> 00:24:46,196 Spike, ¡mátalo! 352 00:24:47,530 --> 00:24:49,741 ¡Carajo, Spike, mátalo ya! 353 00:24:59,167 --> 00:25:00,168 Bien hecho. 354 00:25:14,849 --> 00:25:18,061 Reside en mí 355 00:25:18,686 --> 00:25:21,772 Rápido cae la tarde 356 00:25:21,773 --> 00:25:24,942 TAREAS DE LA COMUNIDAD CAZADOR GRANJERO RECOLECTOR 357 00:25:24,943 --> 00:25:27,444 CONSTRUCTOR PESCADOR PANADERO CONSEJERO COSTURERO VIGÍA 358 00:25:27,445 --> 00:25:28,654 La oscuridad se hace profunda 359 00:25:28,655 --> 00:25:29,947 {\an8}CONSEJERO - COSTURERA TORRE DE VIGILANCIA 360 00:25:29,948 --> 00:25:34,077 Señor, quédate conmigo 361 00:25:34,702 --> 00:25:38,622 ¿Dónde está el arponazo de la muerte? 362 00:25:38,623 --> 00:25:40,791 Cabeza, corazón. Tensen... 363 00:25:40,792 --> 00:25:43,086 ¿Dónde está tu victoria, tumba? 364 00:25:45,088 --> 00:25:46,839 Aún así, triunfaré 365 00:25:46,840 --> 00:25:47,841 Disparen. 366 00:25:49,467 --> 00:25:51,261 Si te quedas... 367 00:26:21,624 --> 00:26:23,501 Otro muerto, si tenemos suerte. 368 00:26:24,335 --> 00:26:25,378 Vamos. 369 00:26:37,682 --> 00:26:38,933 No fueron rastreros. 370 00:26:40,435 --> 00:26:41,936 Fueron los rápidos, Spikey. 371 00:26:46,566 --> 00:26:47,609 ¿Ya oliste? 372 00:26:48,318 --> 00:26:49,319 Intestinos. 373 00:26:51,946 --> 00:26:52,989 Soy raro, me gusta. 374 00:27:06,878 --> 00:27:07,879 Papá. 375 00:27:09,631 --> 00:27:10,798 Papá. 376 00:27:37,784 --> 00:27:38,785 ¿Qué? 377 00:27:40,995 --> 00:27:42,205 Lo hizo un alfa. 378 00:27:45,500 --> 00:27:47,084 Por aquí, Spike. Ven. 379 00:27:47,085 --> 00:27:48,086 ¡Spike! ¡Muévete! 380 00:27:51,464 --> 00:27:52,465 ¿Vamos de vuelta? 381 00:27:53,842 --> 00:27:56,219 Sí. Ya tienes tus muertos, a eso vinimos. 382 00:27:57,929 --> 00:27:59,096 Dirán que volvimos antes. 383 00:27:59,097 --> 00:28:01,641 No hables, Spikey. Abre los ojos. 384 00:28:06,187 --> 00:28:07,188 No se ve nadie. 385 00:28:07,856 --> 00:28:08,857 Vamos. 386 00:28:23,705 --> 00:28:26,332 Quédate quieto. 387 00:28:47,061 --> 00:28:48,062 Un alfa. 388 00:28:48,855 --> 00:28:49,856 Mierda. 389 00:28:50,481 --> 00:28:51,899 Vuelve a los árboles. 390 00:28:51,900 --> 00:28:53,650 Vuelve, corre. 391 00:28:53,651 --> 00:28:54,652 ¡Papá! 392 00:29:09,375 --> 00:29:10,627 ¡Vamos! 393 00:29:16,466 --> 00:29:17,550 Muévete, muévete. 394 00:29:18,343 --> 00:29:20,136 No pares. ¡Corre, corre! 395 00:29:22,889 --> 00:29:24,849 Aquí, defensa. Recupera el aliento. 396 00:29:25,517 --> 00:29:28,019 - Yo al primero y tú al segundo. - Sí. 397 00:29:29,103 --> 00:29:30,021 Respira despacio. 398 00:29:30,897 --> 00:29:31,898 Respira. 399 00:29:34,817 --> 00:29:35,818 ¡Carajo! 400 00:29:42,659 --> 00:29:44,993 ¡Corre! ¡Muévete! 401 00:29:44,994 --> 00:29:46,079 ¡Corre ya! 402 00:29:47,622 --> 00:29:48,456 ¡Mierda! 403 00:29:50,875 --> 00:29:53,336 Táctica de a dos. ¡Defensa! 404 00:29:59,634 --> 00:30:01,344 Ya. ¡Dispara! 405 00:30:02,387 --> 00:30:05,306 Cabeza y corazón. Cabeza y corazón, Spike. 406 00:30:14,774 --> 00:30:15,692 Entra. 407 00:30:17,151 --> 00:30:18,152 ¡Sube! 408 00:30:24,492 --> 00:30:25,742 - ¡Corre! - ¡Sube, papá! 409 00:30:25,743 --> 00:30:26,578 ¿Adónde? 410 00:30:28,955 --> 00:30:29,998 Carajo. 411 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 ¿Qué...? 412 00:30:33,084 --> 00:30:34,210 ¡Revisa el ático! 413 00:30:39,632 --> 00:30:40,633 Ven acá. 414 00:30:44,179 --> 00:30:45,180 Sube. 415 00:30:45,722 --> 00:30:47,055 No puedo subir. 416 00:30:47,056 --> 00:30:49,267 - Mierda. - ¡Papá! ¡Papá! 417 00:30:57,400 --> 00:30:58,651 ¡Sube! 418 00:31:03,656 --> 00:31:04,657 Mierda. 419 00:31:12,457 --> 00:31:13,458 Puta madre. 420 00:31:25,011 --> 00:31:28,014 MISIÓN DE ISLA SAGRADA 421 00:31:40,735 --> 00:31:43,071 {\an8}BIENVENIDO A CASA, SPIKE 422 00:31:46,324 --> 00:31:49,619 PODEMOS FALLAR PERO DEBEMOS SEGUIR Dios, danos tu gracia 423 00:31:50,578 --> 00:31:52,329 Protege nuestra isla 424 00:31:52,330 --> 00:31:54,332 MISIÓN DE ISLA SAGRADA Fundada en 2002 425 00:31:55,750 --> 00:31:57,210 Cuidado atrás, niños. 426 00:31:57,877 --> 00:31:59,003 ¡Abran paso! 427 00:32:00,046 --> 00:32:01,381 Hora del té. 428 00:32:02,257 --> 00:32:03,800 Hora del té. Fue un buen día. 429 00:32:04,467 --> 00:32:05,635 Bien hecho. 430 00:32:06,678 --> 00:32:08,429 Rápido, ya va a oscurecer. 431 00:32:25,113 --> 00:32:26,364 Nos está esperando. 432 00:32:27,991 --> 00:32:29,701 Los alfas no son como todos. 433 00:32:30,368 --> 00:32:33,162 No solo son más grandes. Son más listos. 434 00:32:33,955 --> 00:32:35,164 ¿Qué vamos a hacer? 435 00:32:36,082 --> 00:32:37,417 No vamos a pelear con él. 436 00:32:39,878 --> 00:32:41,337 Ya no tengo flechas. 437 00:32:43,423 --> 00:32:44,590 Y bueno... 438 00:32:44,591 --> 00:32:47,635 ...he visto que matarlos toma hasta doce flechas. 439 00:32:49,012 --> 00:32:51,264 También esperaremos. 440 00:32:54,309 --> 00:32:55,977 Perdóname, papá. 441 00:32:56,603 --> 00:32:58,146 ¿Qué? ¿Por qué? 442 00:32:59,314 --> 00:33:00,899 Esto es mi culpa. 443 00:33:01,399 --> 00:33:03,358 - No le di a nada. - ¿De qué hablas? 444 00:33:03,359 --> 00:33:06,278 Traté, pero tenía miedo. Fallé todos mis tiros. 445 00:33:06,279 --> 00:33:08,488 ¿De qué hablas? No fue culpa tuya. 446 00:33:08,489 --> 00:33:09,949 Y no dejaste de disparar. 447 00:33:10,491 --> 00:33:13,785 Hay adultos que no pueden poner la flecha por el miedo. 448 00:33:13,786 --> 00:33:15,955 Pero tú no. Oye, oye... 449 00:33:16,831 --> 00:33:19,042 Spike, lo hiciste bien. 450 00:33:20,752 --> 00:33:21,836 En serio. 451 00:33:27,509 --> 00:33:28,927 No alcanzaremos la marea baja. 452 00:33:29,552 --> 00:33:31,136 - Sí. Sí. - ¿Verdad? 453 00:33:31,137 --> 00:33:32,347 Ya habrá otra. 454 00:33:43,775 --> 00:33:45,568 Oye, mira hacia el mar. 455 00:33:47,153 --> 00:33:48,154 Ven. 456 00:33:51,533 --> 00:33:52,534 Allá. 457 00:33:53,910 --> 00:33:55,495 Una patrulla de cuarentena. 458 00:33:56,663 --> 00:33:57,830 Tal vez francesa. 459 00:34:17,307 --> 00:34:18,226 Papá... 460 00:34:19,519 --> 00:34:20,519 ¿Qué es eso? 461 00:34:28,278 --> 00:34:29,695 Fuego. 462 00:34:29,696 --> 00:34:31,197 ¿Se está quemando algo? 463 00:34:32,115 --> 00:34:33,115 Sí. 464 00:34:33,908 --> 00:34:34,909 Algo. 465 00:34:36,578 --> 00:34:37,787 ¿Es otro pueblo? 466 00:34:39,497 --> 00:34:40,497 No. 467 00:34:42,292 --> 00:34:43,293 Entonces ¿qué es? 468 00:34:44,043 --> 00:34:46,171 No sé. Nunca he ido allá. 469 00:34:47,796 --> 00:34:48,964 ¿Siempre se quema? 470 00:34:48,965 --> 00:34:50,800 Dije que nunca he ido, Spike. 471 00:35:23,374 --> 00:35:24,542 Spike. 472 00:35:27,295 --> 00:35:28,504 Spike. 473 00:35:28,505 --> 00:35:29,922 Ahí está. 474 00:35:29,923 --> 00:35:31,299 Spike, me ahogo. 475 00:35:53,738 --> 00:35:55,240 ¡Sal! ¡Tenemos que salir! 476 00:35:56,241 --> 00:35:57,242 Ay, puta madre. 477 00:35:58,826 --> 00:35:59,827 ¡Párate, Spike! 478 00:36:01,079 --> 00:36:03,081 - Baja. - ¡Despierta, hay que irnos! 479 00:36:09,712 --> 00:36:11,256 Está bien, hijo. Está bien. 480 00:36:11,923 --> 00:36:13,383 ¡Puta madre! 481 00:36:19,180 --> 00:36:20,347 ¿Qué pasó? 482 00:36:20,348 --> 00:36:21,349 Es una casa vieja. 483 00:36:22,267 --> 00:36:25,018 No sé. La chimenea se derrumbó. 484 00:36:25,019 --> 00:36:26,562 El ruido los va a atraer. 485 00:36:26,563 --> 00:36:27,564 Hay que irnos. 486 00:36:28,314 --> 00:36:30,191 - ¿Ya es marea baja? - Lo suficiente. 487 00:36:31,818 --> 00:36:33,527 Vamos rápido y en silencio. 488 00:36:33,528 --> 00:36:37,948 Si ves al alfa, corre directo al paso elevado. ¿Oíste? 489 00:36:37,949 --> 00:36:40,409 ¡No pares por nada! ¡Vamos! 490 00:36:40,410 --> 00:36:42,328 - ¿Dónde estarás? - Detrás de ti. 491 00:36:59,929 --> 00:37:01,306 No veo al alfa. 492 00:37:02,223 --> 00:37:03,599 La marea sigue alta. 493 00:37:03,600 --> 00:37:04,933 Pero poco. 494 00:37:04,934 --> 00:37:06,644 El agua estará baja. Llegaremos. 495 00:37:15,486 --> 00:37:17,155 {\an8}PELIGRO PASO ELEVADO DE ISLA SAGRADA 496 00:37:19,282 --> 00:37:21,284 Hasta las espinillas. Está bien. 497 00:37:22,368 --> 00:37:23,494 Quítate las botas. 498 00:37:24,370 --> 00:37:26,289 Fíjate en la entrada. 499 00:37:27,749 --> 00:37:28,750 Ese es el camino. 500 00:37:30,251 --> 00:37:32,377 Está bien. Respira. 501 00:37:32,378 --> 00:37:33,796 Toma. Vamos. 502 00:37:34,964 --> 00:37:35,965 Tú primero. 503 00:37:41,262 --> 00:37:42,305 Corre, hijo. 504 00:38:03,993 --> 00:38:07,621 ¿Qué tal estuvo tu día, Spike? 505 00:38:07,622 --> 00:38:09,164 Tu primera vez allá. 506 00:38:09,165 --> 00:38:11,918 Tu primer muerto, tu primer choque con infectados. 507 00:38:13,211 --> 00:38:14,462 ¡Viste un alfa! 508 00:38:15,588 --> 00:38:16,589 Y se te fue la marea. 509 00:38:17,715 --> 00:38:19,801 Tengo mucho que contarle a mamá. 510 00:38:38,611 --> 00:38:39,612 Papá. 511 00:38:41,155 --> 00:38:42,323 ¡Corre, Spike! 512 00:38:43,867 --> 00:38:44,826 ¡Corre! 513 00:38:46,077 --> 00:38:48,162 ¡Corre! ¡No pares! 514 00:38:54,794 --> 00:38:55,795 ¡No pares! 515 00:38:58,423 --> 00:39:00,174 - ¡Levántate! - ¡No puedo! 516 00:39:00,175 --> 00:39:02,594 - ¡No puedo! - Spike, ¡párate ya! 517 00:39:04,137 --> 00:39:06,014 Spike, ¡corre! ¡Corre, Spike! 518 00:39:07,265 --> 00:39:08,308 ¡Corre, carajo! 519 00:39:13,688 --> 00:39:14,730 ¡No puedo! 520 00:39:14,731 --> 00:39:15,857 ¡Sí puedes! 521 00:39:20,904 --> 00:39:21,905 ¡Carajo! 522 00:39:25,450 --> 00:39:27,327 ¡Ahí vamos! 523 00:39:28,203 --> 00:39:29,621 ¡Abran! 524 00:39:31,706 --> 00:39:35,293 ¡Ayúdennos! ¡Jenny! ¡Jenny! 525 00:39:36,294 --> 00:39:38,629 ¡Despierten! ¡Suban, suban! 526 00:39:38,630 --> 00:39:41,341 ¡Ahí vienen! 527 00:39:42,258 --> 00:39:43,467 - Despierten. - ¿Quién es? 528 00:39:43,468 --> 00:39:45,135 - ¡Atención! - ¡Formación! 529 00:39:45,136 --> 00:39:47,180 - ¡Alerta, alerta! - ¡Ahí vamos! 530 00:39:53,728 --> 00:39:55,562 ¡Un alfa! 531 00:39:55,563 --> 00:39:58,107 ¡Abran! ¡Abran, carajo! 532 00:39:59,067 --> 00:40:00,776 ¡Un alfa! ¡Un alfa! 533 00:40:00,777 --> 00:40:02,694 ¡Un puto alfa! ¡La luz! 534 00:40:02,695 --> 00:40:04,404 - ¡Ilumínenlo! - ¡Fuego! 535 00:40:04,405 --> 00:40:05,615 ¡Agáchate! 536 00:40:13,706 --> 00:40:16,166 ¡Corre, corre, Spike! 537 00:40:16,167 --> 00:40:18,085 - Corre, corre. - Ilumínenlo. 538 00:40:18,086 --> 00:40:20,796 ¡Cárguenla, cárguenla! 539 00:40:20,797 --> 00:40:23,007 Mierda. Ya está aquí, Spike. 540 00:40:24,008 --> 00:40:25,134 ¡Respira! 541 00:40:29,472 --> 00:40:30,473 ¡Carajo! 542 00:40:33,059 --> 00:40:35,894 Oh, mis amigos, nos han visto pasar 543 00:40:35,895 --> 00:40:38,105 - Junto a la gente en el camino - ¡Abran! 544 00:40:38,106 --> 00:40:40,190 Cuando estaban ahí parados Todos los chicos... 545 00:40:40,191 --> 00:40:42,860 - ...y las chicas muy sonrientes - ¡Jenny! ¡Abre, carajo! 546 00:40:42,861 --> 00:40:44,987 - Vamos por Scotswood Road - Esperen. 547 00:40:44,988 --> 00:40:46,781 ¡No, abre, carajo! 548 00:40:48,283 --> 00:40:49,324 ¡Puta madre! 549 00:40:49,325 --> 00:40:50,367 - Esperen. - No. 550 00:40:50,368 --> 00:40:52,160 - ¡Puta madre, Jenny! - ¡Por favor! 551 00:40:52,161 --> 00:40:53,162 - Estamos bien. - Esperen. 552 00:40:53,955 --> 00:40:56,791 - Mira mis ojos, estamos bien. - Esperen. 553 00:40:59,502 --> 00:41:00,669 Míralo. 554 00:41:00,670 --> 00:41:01,879 - ¡Mira sus ojos! - Jenny. 555 00:41:01,880 --> 00:41:04,090 - ¡Estamos sanos! - Jenny, por favor. 556 00:41:05,091 --> 00:41:06,633 Está bien, abran, abran. 557 00:41:06,634 --> 00:41:07,635 Entra, entra. 558 00:41:08,136 --> 00:41:11,431 A ver las carreras en Blaydon 559 00:41:18,396 --> 00:41:22,441 ¡Spike! ¡Spike! ¡Spike! 560 00:41:22,442 --> 00:41:23,901 ¡Ey! 561 00:41:23,902 --> 00:41:26,778 Eran 25, como a 30 metros. 562 00:41:26,779 --> 00:41:29,032 Hierba alta. Viento. 563 00:41:30,450 --> 00:41:31,993 ¿Y dónde acabó la flecha? 564 00:41:33,411 --> 00:41:35,205 ¡Justo en su puto cuello! 565 00:41:39,751 --> 00:41:41,919 El maldito gordo se levanta... 566 00:41:41,920 --> 00:41:43,838 ...grita como niña... 567 00:41:45,507 --> 00:41:48,343 ...y se cae como un costal de mierda. 568 00:41:51,137 --> 00:41:54,014 Entonces, llegaron ocho putos infectados... 569 00:41:54,015 --> 00:41:55,599 Papá, las groserías. 570 00:41:55,600 --> 00:41:57,268 ...¡directo hacia nosotros! 571 00:41:59,896 --> 00:42:02,232 Pensé: "Carajo, aquí vamos". 572 00:42:03,024 --> 00:42:06,402 Y aquí, Don Huevotes, está soltando flechazos. 573 00:42:07,904 --> 00:42:12,200 Y ahí estaba ella, riendo 574 00:42:13,159 --> 00:42:15,118 - No, fallé todos. - No es cierto. 575 00:42:15,119 --> 00:42:17,120 - Es Spike, el modesto. - Sentí el cuchillo en la mano... 576 00:42:17,121 --> 00:42:18,914 Y se dejó de reír 577 00:42:18,915 --> 00:42:20,333 ¡El asesino de gigantes! 578 00:42:22,544 --> 00:42:27,257 Mi, mi, mi Delilah 579 00:42:29,801 --> 00:42:34,638 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué, Delilah? 580 00:42:34,639 --> 00:42:36,182 Toma, toma. Bebe. 581 00:42:37,141 --> 00:42:41,353 Antes de que vengan 582 00:42:41,354 --> 00:42:44,398 A tirar la puerta 583 00:42:44,399 --> 00:42:49,362 Perdóname, Delilah, Ya no pude resistir 584 00:42:51,656 --> 00:42:53,532 Perdóname, Delilah 585 00:42:53,533 --> 00:42:57,619 Ya no pude resistir 586 00:42:57,620 --> 00:42:58,621 Ya me voy. 587 00:43:18,850 --> 00:43:20,059 Aquí. 588 00:43:24,439 --> 00:43:25,398 Entra, Rosey. 589 00:43:27,483 --> 00:43:29,068 ¿A qué me llevas? 590 00:43:35,491 --> 00:43:36,492 Ay, Rosey. 591 00:43:38,161 --> 00:43:39,162 Ay, carajo. 592 00:43:42,415 --> 00:43:44,709 Ay, Rosey. Carajo. 593 00:44:22,705 --> 00:44:23,790 Spike. 594 00:44:24,332 --> 00:44:27,084 No esperaba verte antes de medianoche. 595 00:44:27,085 --> 00:44:28,669 Vine a ver a mi mamá. 596 00:44:28,670 --> 00:44:30,922 ¿Cómo está? ¿Está bien? 597 00:44:31,798 --> 00:44:33,424 Está mejor que bien. 598 00:44:34,676 --> 00:44:36,218 Hoy hicimos muchas cosas. 599 00:44:36,219 --> 00:44:37,803 Caminamos en el campo. 600 00:44:37,804 --> 00:44:40,515 Está llena de vida cuando no se siente mal. 601 00:44:41,808 --> 00:44:43,309 ¿Y a ti cómo te fue? 602 00:44:45,478 --> 00:44:46,895 Más importante. 603 00:44:46,896 --> 00:44:48,897 Papá está exagerando las cosas. 604 00:44:48,898 --> 00:44:49,899 ¿Como qué? 605 00:44:50,400 --> 00:44:51,817 Que soy un héroe. 606 00:44:51,818 --> 00:44:53,653 Supongo que lo eres para él. 607 00:44:54,988 --> 00:44:56,698 Pero son mentiras. 608 00:44:57,991 --> 00:45:00,118 ¿Qué pasó de verdad? 609 00:45:01,286 --> 00:45:02,787 Le di a uno de los gordos. 610 00:45:03,705 --> 00:45:04,706 Apenas si se movía. 611 00:45:05,790 --> 00:45:07,959 Luego nos persiguieron los rápidos... 612 00:45:08,877 --> 00:45:10,295 ...y no le atiné a nada. 613 00:45:12,213 --> 00:45:14,174 Y nos escondimos hasta que anocheció. 614 00:45:16,384 --> 00:45:17,552 Tenía miedo. 615 00:45:18,803 --> 00:45:19,804 Me dieron náuseas. 616 00:45:21,681 --> 00:45:23,849 Quería estar en casa con mamá. 617 00:45:23,850 --> 00:45:25,560 Tu padre debió sentir lo mismo. 618 00:45:30,231 --> 00:45:33,234 Pero eso sí, nunca había visto tanta tierra. 619 00:45:33,735 --> 00:45:34,818 Era inmenso. 620 00:45:34,819 --> 00:45:36,320 ¿Qué viste? 621 00:45:36,321 --> 00:45:37,947 Pues, colinas... 622 00:45:38,698 --> 00:45:39,699 ...bosques... 623 00:45:41,701 --> 00:45:42,702 Y una hoguera. 624 00:45:44,787 --> 00:45:46,039 ¿Una hoguera? 625 00:45:49,834 --> 00:45:52,127 ¿Habrá sido el viejo Kelson? 626 00:45:52,128 --> 00:45:54,047 No creí que siguiera vivo. 627 00:45:56,966 --> 00:45:58,051 ¿Hacia el suroeste? 628 00:46:00,678 --> 00:46:03,014 Por Dios. Debe ser Kelson. 629 00:46:07,310 --> 00:46:08,477 Aunque no lo creas... 630 00:46:08,478 --> 00:46:10,647 ...era mi MG... 631 00:46:11,856 --> 00:46:13,607 ...hace como 30 años. 632 00:46:13,608 --> 00:46:15,859 - ¿Qué es un MG? - Un doctor. 633 00:46:15,860 --> 00:46:17,819 - ¿Un doctor? - Sí. 634 00:46:17,820 --> 00:46:20,573 Tenía su consultorio en Whitley Bay. 635 00:46:23,535 --> 00:46:25,578 Según papá, no sabía qué era la hoguera. 636 00:46:26,663 --> 00:46:28,706 Dijo que los doctores están muertos. 637 00:46:29,249 --> 00:46:31,251 Por eso, nadie sabe qué tiene mamá. 638 00:46:32,919 --> 00:46:35,128 Siento que miente acerca de todo. 639 00:46:35,129 --> 00:46:37,173 No. ¿Sabes qué? 640 00:46:40,218 --> 00:46:41,928 Tal vez no quería asustarte. 641 00:46:43,263 --> 00:46:44,472 El Dr. Kelson es... 642 00:46:47,058 --> 00:46:48,101 ...raro. 643 00:46:48,643 --> 00:46:49,686 ¿Cómo que raro? 644 00:46:52,981 --> 00:46:54,439 ¿Qué tiene de especial la hoguera? 645 00:46:54,440 --> 00:46:57,193 Si tu padre no quiso hablar de eso, yo no debería. 646 00:47:00,738 --> 00:47:02,490 ¿Por qué no vuelves a tu fiesta? 647 00:47:04,868 --> 00:47:06,285 Yo me quedo con tu mamá. 648 00:47:06,286 --> 00:47:07,287 No. 649 00:47:07,829 --> 00:47:08,830 Vete. 650 00:47:10,415 --> 00:47:11,666 Yo la voy a cuidar. 651 00:47:15,461 --> 00:47:16,462 Okey. 652 00:47:23,136 --> 00:47:24,137 Caíste. 653 00:47:50,705 --> 00:47:51,998 Todos mienten, mamá. 654 00:48:03,885 --> 00:48:05,762 Spike, ¿puedes ir a la tienda? 655 00:48:07,096 --> 00:48:08,598 Necesito un analgésico. 656 00:48:11,893 --> 00:48:13,060 ¿Analgésico? 657 00:48:13,061 --> 00:48:14,812 Para la cabeza. Me... 658 00:48:20,485 --> 00:48:22,195 Olvídalo. No importa. 659 00:48:23,196 --> 00:48:24,197 ¡Hola! 660 00:48:24,864 --> 00:48:26,324 Estamos arriba, amor. 661 00:48:29,619 --> 00:48:32,162 ¡Qué fiestecita! 662 00:48:32,163 --> 00:48:34,164 Fue una masacre. 663 00:48:34,165 --> 00:48:35,457 Te ves... 664 00:48:35,458 --> 00:48:38,086 ...como si te hubieran arrastrado por espinas. 665 00:48:38,753 --> 00:48:40,004 Tal vez sí. 666 00:48:40,922 --> 00:48:43,215 Desperté en el campo. 667 00:48:43,216 --> 00:48:45,718 ¿Adónde te fuiste, Spikey? 668 00:48:46,302 --> 00:48:49,430 Te busqué y el invitado de honor había desaparecido. 669 00:48:50,515 --> 00:48:51,723 Vine a casa. 670 00:48:51,724 --> 00:48:53,601 Oye, asesino de gigantes. 671 00:49:12,579 --> 00:49:14,122 Voy a hacer el desayuno. 672 00:49:27,260 --> 00:49:28,386 ¿Qué te pasa, Spike? 673 00:49:28,970 --> 00:49:32,055 No me dijiste que había un doctor que podía ver a mamá. 674 00:49:32,056 --> 00:49:33,057 ¿Un doctor? 675 00:49:34,934 --> 00:49:36,978 Nunca hemos tenido doctor aquí. 676 00:49:37,645 --> 00:49:39,438 El Dr. Kelson, papá. 677 00:49:39,439 --> 00:49:41,315 La hoguera. En el continente. 678 00:49:41,316 --> 00:49:42,609 ¿Quién te dijo eso? 679 00:49:44,360 --> 00:49:45,361 O sea que es doctor. 680 00:49:46,070 --> 00:49:47,071 ¿Fue Sam? 681 00:49:47,697 --> 00:49:48,698 Maldito idiota. 682 00:49:49,490 --> 00:49:50,909 Te metió ideas en la cabeza. 683 00:49:53,036 --> 00:49:55,038 No es un doctor, Spike. 684 00:49:55,622 --> 00:49:58,082 Tal vez lo fue. Hace años. 685 00:49:59,042 --> 00:50:01,294 Pero se volvió loco hace mucho tiempo. 686 00:50:02,462 --> 00:50:03,505 ¿Cómo que loco? 687 00:50:04,714 --> 00:50:06,424 ¿Es un doctor o no? 688 00:50:09,010 --> 00:50:10,470 Antes de que nacieras... 689 00:50:11,387 --> 00:50:12,597 ...solíamos recolectar. 690 00:50:14,182 --> 00:50:16,308 Y cada vez tenías que ir más lejos. 691 00:50:16,309 --> 00:50:18,770 Un día, nos acercamos a casa de Kelson. 692 00:50:20,188 --> 00:50:21,189 ¿Sí? 693 00:50:22,023 --> 00:50:23,983 Como a 500 metros... 694 00:50:24,859 --> 00:50:26,778 ...apestaba a muertos. 695 00:50:28,071 --> 00:50:29,988 Y ya estábamos acostumbrados. 696 00:50:29,989 --> 00:50:31,616 Antes, había muertos en todos lados. 697 00:50:32,742 --> 00:50:33,785 Pero esto... 698 00:50:34,661 --> 00:50:36,037 ...era muy diferente. 699 00:50:37,830 --> 00:50:39,207 Esta peste era... 700 00:50:41,084 --> 00:50:42,293 ...como una pared. 701 00:50:42,794 --> 00:50:43,962 La podías tocar. 702 00:50:46,339 --> 00:50:48,633 Llegamos a la cima de la colina... 703 00:50:49,759 --> 00:50:50,927 ...y al ver abajo... 704 00:50:54,013 --> 00:50:56,891 Nunca había visto nada igual. 705 00:50:59,644 --> 00:51:00,645 Cadáveres. 706 00:51:01,354 --> 00:51:02,522 Cientos. 707 00:51:06,526 --> 00:51:09,195 Formados en filas. 708 00:51:10,864 --> 00:51:13,032 Hombres, mujeres, niños. 709 00:51:14,284 --> 00:51:16,202 Y en medio, había una hoguera. 710 00:51:18,246 --> 00:51:19,747 Y a un lado estaba Kelson. 711 00:51:21,583 --> 00:51:26,171 Por alguna extraña razón, llevó todos los cadáveres ahí. 712 00:51:27,422 --> 00:51:31,258 Unos segundos después, nos vio directamente... 713 00:51:31,259 --> 00:51:32,801 ...y nos saludó. 714 00:51:32,802 --> 00:51:35,471 Como si nada, como: "Hola, ¿quieren bajar?". 715 00:51:38,850 --> 00:51:40,768 Nos dimos la vuelta y huimos. 716 00:51:41,644 --> 00:51:43,313 Y en 15 años... 717 00:51:44,272 --> 00:51:45,857 ...nadie regresó allá. 718 00:51:48,401 --> 00:51:49,527 Como dije. 719 00:51:51,237 --> 00:51:52,238 Está loco. 720 00:51:56,034 --> 00:51:57,452 Mierda. 721 00:52:01,164 --> 00:52:02,540 ¿Quieres que mamá se muera? 722 00:52:04,292 --> 00:52:05,627 Claro que no. 723 00:52:07,712 --> 00:52:10,089 Spike, ¿cómo me preguntas eso? 724 00:52:11,007 --> 00:52:12,383 En serio, ¿qué tiene? 725 00:52:17,597 --> 00:52:18,598 No sé. 726 00:52:20,099 --> 00:52:21,226 ¿Está muriendo? 727 00:52:24,687 --> 00:52:25,688 No sé. 728 00:52:27,524 --> 00:52:28,942 Creo que está muriendo. 729 00:52:30,109 --> 00:52:31,277 Tú también lo crees. 730 00:52:33,404 --> 00:52:34,863 Si muere... 731 00:52:34,864 --> 00:52:36,491 ...¿vas a vivir con Rosey? 732 00:52:38,243 --> 00:52:39,618 Cuida lo que dices. 733 00:52:39,619 --> 00:52:40,869 ¿Qué va a decir Davey? 734 00:52:40,870 --> 00:52:42,997 ¡Que cuides lo que dices! 735 00:52:46,042 --> 00:52:47,459 Hijo... 736 00:52:47,460 --> 00:52:48,670 ¡Jamie! 737 00:52:49,921 --> 00:52:50,922 ¡Spike! 738 00:52:56,928 --> 00:52:59,763 Me retumba, Spike. Me retumba. 739 00:52:59,764 --> 00:53:01,182 Ya sé, mamá. Lo siento. 740 00:53:06,312 --> 00:53:08,439 ¿Quieres agua, amor? Te la traeré. 741 00:53:10,316 --> 00:53:12,235 ¡Déjanos en paz, cabrón! 742 00:53:13,152 --> 00:53:14,153 ¿"Déjanos"? 743 00:53:19,450 --> 00:53:20,577 Ya oíste. 744 00:53:40,138 --> 00:53:41,306 Vete y ya, papá. 745 00:54:25,975 --> 00:54:26,976 ¡Hay un incendio! 746 00:54:28,686 --> 00:54:29,978 Hay un... ¡Corran! 747 00:54:29,979 --> 00:54:32,147 - Hay humo, mira. - ¡Ant! ¡Mark! 748 00:54:32,148 --> 00:54:33,732 - ¡Se incendia! - ¡Ve, ve! 749 00:54:33,733 --> 00:54:35,026 ¡Se quema el granero! 750 00:54:35,568 --> 00:54:37,737 - ¡Vayan! - No puedo dejar la puerta. 751 00:54:39,656 --> 00:54:40,822 Tienes que ir. 752 00:54:40,823 --> 00:54:42,699 Por eso me mandaron. 753 00:54:42,700 --> 00:54:45,452 Yo cuidaré la sirena. Tienes que ir. 754 00:54:45,453 --> 00:54:47,371 ¡Necesitan a todos! 755 00:54:47,372 --> 00:54:49,081 - ¡Corre! - Carajo. 756 00:54:49,082 --> 00:54:50,666 - Rápido. - Puta ma... 757 00:54:50,667 --> 00:54:52,835 - Corre. - Vigila el horizonte. 758 00:54:52,836 --> 00:54:54,462 ¡Y no descuides la sirena! 759 00:54:55,129 --> 00:54:56,672 ¡Voy por más agua! 760 00:54:56,673 --> 00:54:58,258 ¡Traigan más agua! 761 00:55:01,719 --> 00:55:02,929 ¡Se quema! 762 00:55:04,848 --> 00:55:07,057 Trae más agua. ¡Corre! 763 00:55:07,058 --> 00:55:08,059 ¡Un incendio! 764 00:55:13,231 --> 00:55:15,732 Ven, mamá. Vámonos. 765 00:55:15,733 --> 00:55:18,443 - ¡Agua! ¡Agua! - ¡Traigan más agua del mar! 766 00:55:18,444 --> 00:55:19,487 ¿Adónde vamos? 767 00:55:19,988 --> 00:55:21,155 A la playa. 768 00:55:21,865 --> 00:55:23,448 Y al campo. 769 00:55:23,449 --> 00:55:24,617 - ¿A la playa? - Sí. 770 00:55:32,834 --> 00:55:33,877 ¡Más agua! 771 00:55:57,066 --> 00:55:58,526 Esto es el continente. 772 00:56:00,236 --> 00:56:01,237 Sí. 773 00:56:01,779 --> 00:56:02,780 No podemos... 774 00:56:03,990 --> 00:56:05,491 No podemos venir aquí. 775 00:56:06,576 --> 00:56:08,202 Es muy peligroso. Es... 776 00:56:08,203 --> 00:56:09,828 - Está bien, mamá. - No. 777 00:56:09,829 --> 00:56:12,080 - Yo sé cuidarnos. - No, no está bien. 778 00:56:12,081 --> 00:56:13,416 No está bien. ¿Dónde...? 779 00:56:14,542 --> 00:56:15,752 ¿Jamie? 780 00:56:16,586 --> 00:56:17,587 ¿Dónde...? 781 00:56:19,547 --> 00:56:21,089 ¿Dónde está papá? 782 00:56:21,090 --> 00:56:22,425 Papá no vino. 783 00:56:23,218 --> 00:56:26,136 Tenemos que volver a casa. Hay que correr o... 784 00:56:26,137 --> 00:56:27,138 Mamá... 785 00:56:28,014 --> 00:56:30,682 No podemos volver. Subió la marea. 786 00:56:30,683 --> 00:56:32,977 Ay, Dios. 787 00:56:34,938 --> 00:56:36,230 Vamos al doctor. 788 00:56:36,231 --> 00:56:37,397 ¿Qué? ¿Un doctor? 789 00:56:37,398 --> 00:56:39,442 - Uno de verdad. De los de antes. - No. 790 00:56:40,610 --> 00:56:42,111 Estás enferma, mamá. 791 00:56:45,323 --> 00:56:46,824 El doctor te va a curar. 792 00:56:50,620 --> 00:56:51,621 ¿Okey? 793 00:56:53,164 --> 00:56:54,165 Okey. 794 00:57:17,897 --> 00:57:20,608 {\an8}ESPEREN A JIMMY VENDRÁ CON LAS NUBES 795 00:57:45,925 --> 00:57:46,926 Okey, mamá. 796 00:57:47,760 --> 00:57:49,304 Pasaremos aquí la noche. 797 00:57:51,598 --> 00:57:52,765 Nos quedaremos ahí. 798 00:58:12,202 --> 00:58:13,328 ¿Tu papá es juguetón? 799 00:58:19,083 --> 00:58:20,210 - ¿Papá? - Sí. 800 00:58:20,752 --> 00:58:22,545 Contigo. ¿Hace bromas? 801 00:58:26,174 --> 00:58:27,634 Tu abuelo era juguetón. 802 00:58:29,177 --> 00:58:30,512 No te imaginas cuánto. 803 00:58:33,223 --> 00:58:35,808 Todos creían que era muy serio... 804 00:58:36,392 --> 00:58:38,144 ...pero conmigo era chistoso. 805 00:58:41,064 --> 00:58:42,106 ¿Tu padre es así... 806 00:58:43,733 --> 00:58:45,235 ...cuando están solos? 807 00:58:47,403 --> 00:58:48,404 No. 808 00:58:51,491 --> 00:58:53,284 Quiere que seas fuerte. 809 00:58:54,536 --> 00:58:55,537 Como él. 810 00:59:00,250 --> 00:59:01,751 Cuando veo tu cara... 811 00:59:03,753 --> 00:59:05,380 ...veo los ojos de tu abuelo. 812 00:59:06,339 --> 00:59:07,340 Son lindos. 813 00:59:12,679 --> 00:59:13,680 Exacto. 814 00:59:26,818 --> 00:59:27,986 Deberías dormir. 815 00:59:30,029 --> 00:59:32,240 Yo me quedaré despierto. Haré guardia. 816 00:59:32,782 --> 00:59:33,783 Okey, papá. 817 01:02:03,558 --> 01:02:04,559 ¿Qué? 818 01:02:07,729 --> 01:02:08,855 ¿Qué pasó? 819 01:02:10,356 --> 01:02:11,357 No sé. 820 01:02:13,693 --> 01:02:14,694 Toma. 821 01:02:17,655 --> 01:02:18,823 Hay que irnos. 822 01:04:01,718 --> 01:04:03,178 ADVERTENCIA 823 01:04:18,109 --> 01:04:19,569 Putos horrendos. 824 01:04:21,779 --> 01:04:22,989 Okey, vamos. 825 01:06:27,488 --> 01:06:28,489 Ah, mira. 826 01:06:30,366 --> 01:06:31,367 El ángel. 827 01:06:33,077 --> 01:06:35,622 ¿Recuerdas cuando me mostraste el ángel, papá? 828 01:06:38,875 --> 01:06:40,168 Pasamos en el coche. 829 01:06:41,336 --> 01:06:42,337 Nos bajamos. 830 01:06:44,464 --> 01:06:47,634 Y caminamos hasta verlo sobre los árboles. 831 01:06:49,385 --> 01:06:51,179 Dijiste que estaría así siempre. 832 01:06:52,347 --> 01:06:55,224 Como las pirámides. O Stonehenge. 833 01:06:55,225 --> 01:06:56,975 Y cuando lo ves... 834 01:06:56,976 --> 01:06:59,520 ...estás viendo el futuro. ¿Te acuerdas? 835 01:06:59,521 --> 01:07:02,649 Debo haber tenido siete u ocho años. 836 01:07:04,317 --> 01:07:07,237 Dijiste que éramos verdaderos viajeros del tiempo. 837 01:07:09,364 --> 01:07:10,949 Que llegamos al futuro. 838 01:07:12,909 --> 01:07:14,327 Y me dio... 839 01:07:15,870 --> 01:07:17,038 Me dio miedo. 840 01:07:19,791 --> 01:07:23,503 Porque creí que hablabas en serio y que era cierto. 841 01:07:26,881 --> 01:07:29,133 ¿Cuántos cientos de años viajamos esta vez? 842 01:07:31,469 --> 01:07:33,012 ¿Son miles o más? 843 01:07:33,847 --> 01:07:34,848 ¿Mamá? 844 01:07:40,228 --> 01:07:41,187 Spike. 845 01:07:41,980 --> 01:07:43,273 Te sangra la nariz otra vez. 846 01:07:56,536 --> 01:07:57,537 Quieta. 847 01:07:59,080 --> 01:08:00,081 No te muevas. 848 01:08:03,251 --> 01:08:04,335 Quieta. 849 01:08:09,465 --> 01:08:10,507 ¡No, no, no! 850 01:08:10,508 --> 01:08:12,093 ¡Espera! ¡No parpadees! 851 01:08:13,094 --> 01:08:14,095 Estás bien. 852 01:08:20,018 --> 01:08:21,853 Carajo. ¡Vamos, mamá! 853 01:08:26,524 --> 01:08:27,859 ¡No pares, mamá! 854 01:08:30,612 --> 01:08:31,863 ¡No te detengas! 855 01:08:32,655 --> 01:08:34,866 COMEDOR FELIZ 856 01:08:37,243 --> 01:08:38,160 {\an8}Comedor Feliz 857 01:08:38,161 --> 01:08:38,994 {\an8}¡Corre! ¡Corre! 858 01:08:42,039 --> 01:08:43,540 {\an8}¡No pares! ¡Entra! 859 01:08:43,541 --> 01:08:44,876 {\an8}¡Corre, mamá! 860 01:08:53,551 --> 01:08:55,720 ¡Entra! ¡Entra! 861 01:08:57,596 --> 01:08:58,890 ¡Entra! 862 01:09:00,516 --> 01:09:02,143 ¡Mierda! ¡Mierda! 863 01:09:07,273 --> 01:09:09,108 ¡Entra! ¡Entra! 864 01:09:10,902 --> 01:09:12,444 Spike, no puedo respirar. 865 01:09:12,445 --> 01:09:13,695 ¡Spike, es gas! 866 01:09:16,157 --> 01:09:17,823 - ¡No puedo respirar! - No, mamá. 867 01:09:17,824 --> 01:09:18,743 - No, mamá. - No... 868 01:09:32,047 --> 01:09:33,049 Spike... 869 01:09:34,717 --> 01:09:35,717 ¡Spikey! 870 01:09:37,387 --> 01:09:38,429 ¡Déjala! 871 01:09:48,730 --> 01:09:49,982 ¡Al suelo! ¡Ya! 872 01:09:49,983 --> 01:09:51,025 ¡Al suelo! 873 01:10:39,616 --> 01:10:40,533 ¿Qué pasó? 874 01:10:42,952 --> 01:10:44,328 Benceno. 875 01:10:44,329 --> 01:10:45,246 Vaporizado. 876 01:10:46,206 --> 01:10:47,415 Se acumuló con los años. 877 01:10:52,462 --> 01:10:53,463 Soy Spike. 878 01:10:55,673 --> 01:10:56,925 Y ella es mi mamá. 879 01:10:59,052 --> 01:11:00,053 Soy Erik. 880 01:11:15,818 --> 01:11:16,819 ¿Qué le pasa? 881 01:11:18,112 --> 01:11:19,113 No sé. 882 01:11:20,740 --> 01:11:21,783 La llevo al doctor. 883 01:11:24,369 --> 01:11:25,661 Okey. 884 01:11:25,662 --> 01:11:26,663 ¿Y ahora qué? 885 01:11:27,872 --> 01:11:29,873 - ¿Cómo? - Vives aquí, ¿no? 886 01:11:29,874 --> 01:11:32,376 En esta isla de mierda. Eres nativo. 887 01:11:32,377 --> 01:11:35,003 - ¿Nativo? - ¿Qué carajos va a pasar ahora? 888 01:11:35,004 --> 01:11:36,547 ¿Vendrán más infectados? 889 01:11:36,548 --> 01:11:37,715 No sé. Supongo. 890 01:11:38,258 --> 01:11:40,510 - Deben haber oído. - Claro, vendrán. 891 01:11:41,386 --> 01:11:42,553 Vendrán bärsärk. 892 01:11:42,554 --> 01:11:44,597 Nos arrancarán la cabeza. ¿Entiendes? 893 01:11:45,807 --> 01:11:47,475 - No eres de aquí. - ¿Puedes callarla? 894 01:11:48,017 --> 01:11:49,184 ¿De dónde eres? 895 01:11:49,185 --> 01:11:50,686 De Suecia. Cállala. 896 01:11:50,687 --> 01:11:51,854 No puede evitarlo. 897 01:11:51,855 --> 01:11:52,896 ¿No puede? 898 01:11:52,897 --> 01:11:56,316 ¿No puedes ayudarme? ¿Para qué carajos los ayudé? 899 01:11:56,317 --> 01:11:58,278 ¡Hubiera ahorrado balas! 900 01:12:03,700 --> 01:12:04,867 Tengo que irme. 901 01:12:04,868 --> 01:12:06,828 - Ya me voy. - Pues vete. 902 01:12:07,704 --> 01:12:09,288 No la voy a dejar. 903 01:12:09,289 --> 01:12:10,707 Gracias, papi. 904 01:12:11,624 --> 01:12:13,793 Mierda. Esto no podría estar más jodido. 905 01:12:18,256 --> 01:12:19,465 Puta madre. 906 01:12:20,925 --> 01:12:24,095 Mi mejor amigo de la escuela es repartidor. 907 01:12:25,138 --> 01:12:27,473 No sabes qué es un repartidor. 908 01:12:28,516 --> 01:12:29,850 Entrega paquetes. 909 01:12:29,851 --> 01:12:31,352 De compras en línea. 910 01:12:32,604 --> 01:12:34,271 No sabes qué es "en línea". 911 01:12:34,272 --> 01:12:35,606 Da igual. 912 01:12:35,607 --> 01:12:37,482 Es repartidor. 913 01:12:37,483 --> 01:12:39,067 Y le dije... 914 01:12:39,068 --> 01:12:41,486 ..."Desperdicias tu vida, Felix. 915 01:12:41,487 --> 01:12:44,282 Solo tienes una vida y la estás desperdiciando". 916 01:12:45,992 --> 01:12:47,075 Y dijo... 917 01:12:47,076 --> 01:12:49,204 "¿Sí? ¿Y qué vas a hacer, pendejo?". 918 01:12:50,997 --> 01:12:52,207 Y me enlisté en la marina... 919 01:12:53,208 --> 01:12:54,791 ...para probar mi punto. 920 01:12:54,792 --> 01:12:56,336 ¿Quién desperdició su vida, eh? 921 01:12:58,463 --> 01:12:59,838 No sé de qué hablas. 922 01:12:59,839 --> 01:13:02,090 De que debería haber sido repartidor. 923 01:13:02,091 --> 01:13:05,427 Estaría atrapado en el tráfico... 924 01:13:05,428 --> 01:13:08,430 ...o yendo a toda velocidad por la calle o algo. 925 01:13:08,431 --> 01:13:09,432 ¿Por qué estás aquí? 926 01:13:10,058 --> 01:13:11,476 Mi puto barco se hundió. 927 01:13:13,269 --> 01:13:15,772 Patrullábamos la costa de Escocia y encallamos. 928 01:13:17,190 --> 01:13:18,274 Un escocés en las rocas. 929 01:13:20,276 --> 01:13:21,277 Olvídalo. 930 01:13:22,820 --> 01:13:24,155 Varios hallamos una balsa. 931 01:13:24,697 --> 01:13:27,242 No queríamos venir, pero el viento nos trajo. 932 01:13:28,159 --> 01:13:30,703 Llegamos ocho a tierra. Soy el único que queda. 933 01:13:31,746 --> 01:13:32,830 ¿Te van a rescatar? 934 01:13:35,542 --> 01:13:37,668 Toda la isla está en cuarentena. 935 01:13:37,669 --> 01:13:39,212 ¿Por qué crees que patrullamos? 936 01:13:39,963 --> 01:13:41,589 Ya sé que hay cuarentena. 937 01:13:42,298 --> 01:13:44,007 Creí que solo era para nosotros. 938 01:13:44,008 --> 01:13:46,970 Es para cualquier pobre pendejo que pise esta isla. 939 01:13:48,179 --> 01:13:49,639 Si llegas, te quedas. 940 01:13:53,726 --> 01:13:54,978 Puedes venir a mi pueblo. 941 01:13:55,687 --> 01:13:57,272 Después de ver al doctor. 942 01:13:57,897 --> 01:13:59,482 ¿Dónde está el doctor? 943 01:14:01,317 --> 01:14:02,527 Ahí. 944 01:14:04,070 --> 01:14:05,071 No está lejos. 945 01:14:05,738 --> 01:14:06,989 ¿"No está lejos"? 946 01:14:06,990 --> 01:14:09,325 A ver, ahora tú carga a tu mamá. 947 01:14:10,785 --> 01:14:11,786 Voy a descansar. 948 01:14:19,335 --> 01:14:20,670 No comía desde hace un día y medio. 949 01:14:24,799 --> 01:14:25,800 Toma otra. 950 01:14:29,053 --> 01:14:31,264 Creo que te gustan las manzanas. 951 01:14:36,895 --> 01:14:37,854 Sí. 952 01:14:38,813 --> 01:14:39,814 Uno por ciento. 953 01:14:41,357 --> 01:14:42,442 No hay señal. 954 01:14:46,321 --> 01:14:47,322 ¿Qué es eso? 955 01:14:49,407 --> 01:14:50,866 Va a ser un ladrillo. 956 01:14:50,867 --> 01:14:53,744 Pero por un momento más... 957 01:14:53,745 --> 01:14:55,412 ...es una especie de radio. 958 01:14:55,413 --> 01:14:56,414 Pero con fotos. 959 01:14:57,582 --> 01:14:58,583 ¿No tienen radios? 960 01:15:00,418 --> 01:15:01,252 ¿Tienen fotos? 961 01:15:02,712 --> 01:15:04,088 Algunos tienen fotos viejas. 962 01:15:06,508 --> 01:15:08,092 Toma. Mira eso. 963 01:15:09,385 --> 01:15:10,386 Esa es nueva. 964 01:15:12,555 --> 01:15:13,722 Es mi prometida. 965 01:15:13,723 --> 01:15:14,724 O ex... 966 01:15:15,433 --> 01:15:16,434 ...supongo. 967 01:15:17,519 --> 01:15:18,645 ¿Qué le pasó en la cara? 968 01:15:19,395 --> 01:15:20,438 ¿De qué hablas? 969 01:15:21,523 --> 01:15:23,106 Se ve rara. 970 01:15:23,107 --> 01:15:24,525 Raro serás tú. 971 01:15:24,526 --> 01:15:26,027 Es hermosa. ¿Qué te pasa? 972 01:15:26,569 --> 01:15:27,986 Ya sé qué es. 973 01:15:27,987 --> 01:15:30,030 Una chica del pueblo tiene lo mismo. 974 01:15:30,031 --> 01:15:31,198 ¿Lo mismo? 975 01:15:31,199 --> 01:15:32,992 Es alérgica a los crustáceos. 976 01:15:33,660 --> 01:15:35,619 Entonces, si come almejas... 977 01:15:35,620 --> 01:15:37,914 - ...se le inflama así la boca. - Dame acá. 978 01:15:41,125 --> 01:15:42,210 Ah, ya se apagó. 979 01:15:47,090 --> 01:15:48,550 No salgas con Felix. 980 01:15:51,261 --> 01:15:52,386 Papá... 981 01:15:52,387 --> 01:15:53,805 ...tengo frío. 982 01:16:01,271 --> 01:16:02,564 ¿Por qué te dice papá? 983 01:16:03,815 --> 01:16:05,066 Es raro. 984 01:16:05,775 --> 01:16:09,237 Supongo que aquí hay mucha endogamia... 985 01:16:10,113 --> 01:16:12,824 ...pero no creo que sea el caso. 986 01:16:14,200 --> 01:16:15,326 Está confundida. 987 01:16:15,869 --> 01:16:17,578 No siempre estuvo así. 988 01:16:17,579 --> 01:16:19,913 Casi todo el tiempo es como antes. 989 01:16:19,914 --> 01:16:21,249 ¿Quién es como antes? 990 01:16:24,210 --> 01:16:25,211 Tú, mamá. 991 01:16:34,095 --> 01:16:35,221 ¿Quién eres tú? 992 01:16:36,431 --> 01:16:37,432 Soy Erik. 993 01:16:39,142 --> 01:16:40,560 Y él es tu padre, Spike. 994 01:16:42,145 --> 01:16:43,395 ¿Qué? 995 01:16:43,396 --> 01:16:45,147 Está bromeando, mamá. 996 01:16:45,148 --> 01:16:45,982 Es un idiota. 997 01:16:46,524 --> 01:16:47,358 ¡Mamá! 998 01:16:47,984 --> 01:16:49,151 Perdón. 999 01:16:49,152 --> 01:16:50,527 Él nos salvó. 1000 01:16:50,528 --> 01:16:52,155 Sé reconocer a los idiotas. 1001 01:16:56,367 --> 01:16:58,493 ¿Me recuerdas adónde íbamos? 1002 01:16:58,494 --> 01:16:59,495 Al doctor. 1003 01:17:00,955 --> 01:17:02,707 Ah, sí. Es cierto. 1004 01:17:06,920 --> 01:17:08,004 Vamos, pues. 1005 01:17:08,588 --> 01:17:09,589 Mamá... 1006 01:17:14,260 --> 01:17:15,261 ¿Puede caminar? 1007 01:17:21,392 --> 01:17:22,852 ¿Por qué crecen tanto? 1008 01:17:23,937 --> 01:17:24,938 Los bärsärk. 1009 01:17:27,982 --> 01:17:30,526 Sam dice que en algunos... 1010 01:17:30,527 --> 01:17:32,486 ...la infección actúa como los esteroides. 1011 01:17:32,487 --> 01:17:33,570 ¿Sí? 1012 01:17:33,571 --> 01:17:37,158 No sé qué son los esteroides. Pero creo que eso los vuelve alfas. 1013 01:17:38,701 --> 01:17:42,162 Alfas. Así suenan a corredores de bolsa. 1014 01:17:42,163 --> 01:17:44,498 A pendejos de Wall Street. 1015 01:17:44,499 --> 01:17:45,500 ¿Qué? 1016 01:17:46,209 --> 01:17:48,752 ¿Sabes qué es bärsärk? Bärsärk es mejor. 1017 01:17:48,753 --> 01:17:49,796 Es como... 1018 01:17:50,880 --> 01:17:54,175 ...un guerrero vikingo muy cabrón. ¿Sabes? 1019 01:17:57,428 --> 01:18:01,015 Yo soy vikingo. Si me infecto, podría convertirme en uno. 1020 01:18:04,227 --> 01:18:05,478 ¿Qué carajos fue eso? 1021 01:18:06,396 --> 01:18:07,397 No sé. 1022 01:18:09,899 --> 01:18:11,693 No, no, no. ¡Oye! ¿Adónde vas? 1023 01:18:12,360 --> 01:18:13,403 No la voy a dejar. 1024 01:18:14,320 --> 01:18:15,154 ¡Oye! 1025 01:19:01,701 --> 01:19:02,535 ¡Mamá! 1026 01:19:29,270 --> 01:19:30,271 ¡Mamá! 1027 01:19:31,898 --> 01:19:33,191 - ¡Espera! - Mierda. 1028 01:19:33,733 --> 01:19:34,859 Mamá, ¿qué haces? 1029 01:19:35,985 --> 01:19:37,070 - ¡Alto! - No la toques. 1030 01:20:06,432 --> 01:20:08,309 ¡Puta madre! Puta mierda. 1031 01:20:12,188 --> 01:20:14,607 ¿Qué haces? Deja esa mierda. 1032 01:20:23,324 --> 01:20:24,534 Córtalo, Spike. 1033 01:20:25,493 --> 01:20:26,411 Spike, córtalo. 1034 01:20:29,581 --> 01:20:31,790 Okey. ¿Dónde? 1035 01:20:31,791 --> 01:20:32,792 Aquí. 1036 01:20:33,501 --> 01:20:34,502 No puede ser. 1037 01:20:35,753 --> 01:20:37,839 - Agua. - Sí. Toma. 1038 01:20:40,300 --> 01:20:41,718 ¿Qué mierda hacen? 1039 01:20:42,218 --> 01:20:43,219 Lávate las manos. 1040 01:20:43,803 --> 01:20:44,804 ¿Qué mierda? 1041 01:20:45,555 --> 01:20:46,681 ¿Qué mierda? 1042 01:20:47,849 --> 01:20:49,517 Están locos. 1043 01:20:51,477 --> 01:20:53,313 Toma. Bien hecho, Spike. 1044 01:21:09,746 --> 01:21:10,663 A ver. 1045 01:21:11,831 --> 01:21:12,832 Déjenlo. 1046 01:21:13,666 --> 01:21:15,293 ¡Déjenlo! 1047 01:21:15,793 --> 01:21:18,045 - Es un bebé. - ¡Un puto bebé zombi! 1048 01:21:18,046 --> 01:21:19,005 Déjalo ahí. 1049 01:21:20,715 --> 01:21:23,467 No deben reproducirse. ¡Hay que matarlo! 1050 01:21:23,468 --> 01:21:24,385 Es una niña. 1051 01:21:25,720 --> 01:21:28,472 ¡Ponla en el puto suelo! 1052 01:21:28,473 --> 01:21:30,891 - No se ve infectada. - No está infectada. 1053 01:21:30,892 --> 01:21:32,059 ¡Si no la bajas ahora... 1054 01:21:32,060 --> 01:21:33,477 - ¡Mira sus ojos! - ...las mato! 1055 01:21:33,478 --> 01:21:35,354 - No está infectada. - ¡Los mato a todos! 1056 01:21:35,355 --> 01:21:36,523 Tienes cinco segundos. 1057 01:21:37,524 --> 01:21:39,233 - ¡Cinco! - Párate. Vamos. 1058 01:21:39,234 --> 01:21:40,235 ¡Cuatro! 1059 01:21:41,152 --> 01:21:42,153 ¡Tres! 1060 01:21:48,034 --> 01:21:49,327 ¡No! 1061 01:21:50,912 --> 01:21:51,913 ¡No! 1062 01:22:00,380 --> 01:22:01,297 Un alfa. 1063 01:22:02,757 --> 01:22:04,132 ¡Corre, mamá! 1064 01:22:04,133 --> 01:22:06,052 - ¡Corre! - Sí. Voy. 1065 01:22:06,761 --> 01:22:07,679 Mierda. 1066 01:22:13,977 --> 01:22:15,061 ¡Corre, mamá! 1067 01:22:48,386 --> 01:22:50,847 ¡Mamá! ¡Baja del tren! 1068 01:22:58,605 --> 01:23:00,690 ¡Mamá! ¡Corre hacia el humo! 1069 01:23:04,736 --> 01:23:06,029 ¡No pares! 1070 01:23:20,793 --> 01:23:21,794 Mierda. 1071 01:23:34,474 --> 01:23:36,476 Morfina, xilazina. 1072 01:23:37,060 --> 01:23:38,603 Es extremadamente rápida. 1073 01:23:42,357 --> 01:23:45,859 Disculpen mi apariencia. Me pinto con yodo. 1074 01:23:45,860 --> 01:23:48,488 Es un excelente profiláctico. 1075 01:23:49,572 --> 01:23:51,699 Al virus no le gusta nada el yodo. 1076 01:24:01,251 --> 01:24:04,169 Me llevaré esto, Sansón. 1077 01:24:04,170 --> 01:24:05,171 Suéltala. 1078 01:24:09,092 --> 01:24:12,846 Lo llamo Sansón. Vive en la zona desde hace unos tres años. 1079 01:24:14,013 --> 01:24:17,307 Suelo alejarme de él, obviamente. 1080 01:24:17,308 --> 01:24:18,475 Señor... 1081 01:24:18,476 --> 01:24:19,477 ¿"Señor"? 1082 01:24:21,938 --> 01:24:23,398 Qué buenos modales. 1083 01:24:24,232 --> 01:24:25,567 ¿Es el Dr. Kelson? 1084 01:24:26,985 --> 01:24:27,986 Así es. 1085 01:24:30,029 --> 01:24:33,073 Soy Spike, y ella es mi mamá, Isla. 1086 01:24:33,074 --> 01:24:34,867 Spike, Isla. 1087 01:24:34,868 --> 01:24:36,870 Y ella es una bebé. 1088 01:24:39,038 --> 01:24:40,248 Necesitamos su ayuda. 1089 01:24:42,292 --> 01:24:43,625 Vámonos. 1090 01:24:43,626 --> 01:24:45,378 Antes de que despierte. 1091 01:24:54,971 --> 01:24:55,972 ¿Qué es eso? 1092 01:24:59,517 --> 01:25:00,602 Llevo... 1093 01:25:01,686 --> 01:25:06,691 Llevo casi 13 años esperando que alguien me pregunte eso. 1094 01:25:11,070 --> 01:25:14,448 A menudo pienso que voy a morir aquí solo... 1095 01:25:14,449 --> 01:25:18,368 ...de viejo, de hambre o de causas violentas... 1096 01:25:18,369 --> 01:25:21,039 ...sin la oportunidad de responderlo. 1097 01:25:22,540 --> 01:25:25,168 ¿Sabes qué significa "Memento mori"? 1098 01:25:27,420 --> 01:25:28,462 No. 1099 01:25:28,463 --> 01:25:31,341 Es latín. Qué ironía, es una lengua muerta. 1100 01:25:32,091 --> 01:25:35,220 Significa "Recuerda la muerte". 1101 01:25:37,263 --> 01:25:39,516 Recuerda que morirás. 1102 01:25:56,658 --> 01:25:58,076 Esto ayuda a ahuyentarlos. 1103 01:26:16,970 --> 01:26:18,346 Hubo tantos muertos. 1104 01:26:20,181 --> 01:26:24,060 Infectados y no infectados por igual. 1105 01:26:25,979 --> 01:26:27,647 Porque son iguales. 1106 01:26:28,273 --> 01:26:29,315 Cuidado aquí. 1107 01:26:48,710 --> 01:26:52,547 Cada cráneo fue un cúmulo de ideas. 1108 01:26:53,798 --> 01:26:56,342 Estas cuencas vieron. 1109 01:26:58,052 --> 01:27:02,181 Y estas mandíbulas hablaron y tragaron. 1110 01:27:02,182 --> 01:27:04,893 Esto es un monumento a ellos. 1111 01:27:06,102 --> 01:27:07,103 Un templo. 1112 01:27:10,523 --> 01:27:11,815 - Perdón. - Tranquilo. 1113 01:27:11,816 --> 01:27:15,028 No es precioso en ese sentido. Son... 1114 01:27:16,779 --> 01:27:21,659 La estructura es sólida, pero los huesos se caen por... 1115 01:27:22,410 --> 01:27:25,996 ...el tiempo o los elementos... 1116 01:27:25,997 --> 01:27:27,457 ...o la mano de Spike. 1117 01:27:28,208 --> 01:27:30,001 El Memento mori se... 1118 01:27:32,253 --> 01:27:33,922 ...se actualiza. 1119 01:27:41,346 --> 01:27:42,680 ¿Lo conocían? 1120 01:27:44,349 --> 01:27:45,433 Se llamaba Erik. 1121 01:27:47,018 --> 01:27:48,228 Él nos salvó. 1122 01:27:49,521 --> 01:27:52,565 Está bien, hay que buscarle una casa a Erik. 1123 01:29:13,980 --> 01:29:15,398 Continúa, muy bien. 1124 01:29:18,109 --> 01:29:19,110 Bien hecho. 1125 01:29:21,237 --> 01:29:22,864 Ay, pobre Erik. 1126 01:29:28,119 --> 01:29:29,662 Escógele un lugar. 1127 01:29:55,480 --> 01:29:58,775 Muy bien. Bien hecho, Spike. 1128 01:30:04,072 --> 01:30:07,825 La bebé es recién nacida. 1129 01:30:09,536 --> 01:30:10,828 Era de una infectada. 1130 01:30:12,580 --> 01:30:13,706 Pero no está infectada. 1131 01:30:14,666 --> 01:30:15,917 Se la quitamos a la madre. 1132 01:30:18,044 --> 01:30:22,257 Qué interesante. La magia de la placenta. 1133 01:30:25,218 --> 01:30:26,970 Me preguntaba si eso pasaría. 1134 01:30:29,097 --> 01:30:30,682 Pero necesita leche. 1135 01:30:31,516 --> 01:30:34,811 El agua la sustentará unos días, máximo. 1136 01:30:36,521 --> 01:30:38,189 ¿Por eso vinieron a verme? 1137 01:30:40,024 --> 01:30:41,025 ¿La bebé? 1138 01:30:42,902 --> 01:30:43,903 No. 1139 01:30:47,907 --> 01:30:50,285 Lleva tu índice derecho a tu nariz... 1140 01:30:51,077 --> 01:30:53,705 ...y luego, trata de tocar mi índice. 1141 01:31:00,628 --> 01:31:01,754 Okey. 1142 01:31:09,637 --> 01:31:12,181 Isla, me ayudaría revisarte los senos... 1143 01:31:12,182 --> 01:31:14,267 ...y bajo los brazos. ¿Me lo permites? 1144 01:31:22,942 --> 01:31:24,152 ¿Ahí te duele? 1145 01:31:26,112 --> 01:31:27,906 Tu sensación de confusión... 1146 01:31:29,407 --> 01:31:31,992 ...¿la sientes como episodios? 1147 01:31:31,993 --> 01:31:35,079 ¿Rachas? ¿O es algo más constante? 1148 01:31:36,122 --> 01:31:37,957 Eran oleadas, pero... 1149 01:31:40,043 --> 01:31:41,503 ...creo que la marea está subiendo. 1150 01:31:43,546 --> 01:31:45,924 Te pedí que recordaras una palabra. 1151 01:31:46,716 --> 01:31:47,717 Sí. 1152 01:31:48,760 --> 01:31:50,595 ¿Recuerdas cuál era? 1153 01:31:54,265 --> 01:31:56,142 ¿Una palabra...? 1154 01:31:57,393 --> 01:31:58,520 Isla... 1155 01:31:59,187 --> 01:32:01,355 No tengo equipo para diagnosticar... 1156 01:32:01,356 --> 01:32:04,399 ...y no puedo tomar una biopsia. 1157 01:32:04,400 --> 01:32:08,363 Pero por lo que observo, creo que tienes cáncer. 1158 01:32:10,448 --> 01:32:15,536 Pudo haberse esparcido del cerebro al cuerpo o viceversa. 1159 01:32:15,537 --> 01:32:19,207 Como sea, hizo metástasis. 1160 01:32:21,125 --> 01:32:24,628 Eso explica tus síntomas, y, me temo... 1161 01:32:24,629 --> 01:32:27,841 ...que los bultos en los senos y en los ganglios. 1162 01:32:31,678 --> 01:32:33,555 Lo siento mucho. 1163 01:32:36,349 --> 01:32:38,643 Cuando estoy confundida, sé que estoy confundida. 1164 01:32:40,311 --> 01:32:42,355 Hasta me sorprendo cuando... 1165 01:32:43,022 --> 01:32:44,731 ...cuando digo cosas raras. 1166 01:32:44,732 --> 01:32:47,527 Pero igual las digo. 1167 01:32:50,989 --> 01:32:52,949 Pero no estoy confundida por completo. 1168 01:32:56,911 --> 01:32:59,080 Pensé que podría ser cáncer. 1169 01:33:01,165 --> 01:33:02,834 No sabía cómo decírtelo, Spike. 1170 01:33:05,295 --> 01:33:06,337 Tenía mucho miedo. 1171 01:33:08,756 --> 01:33:11,342 Quería que alguien más te dijera, pero nadie lo hizo. 1172 01:33:15,263 --> 01:33:16,556 No entiendo. 1173 01:33:17,182 --> 01:33:19,184 ¿Dice que no puede curar a mamá? 1174 01:33:20,185 --> 01:33:23,479 Eso quisiera. Pero me temo que no es posible. 1175 01:33:24,772 --> 01:33:25,982 ¿Eso qué significa? 1176 01:33:27,025 --> 01:33:30,653 ¿Se va a morir? ¿El cáncer la va a matar? 1177 01:33:31,362 --> 01:33:32,363 Sí. 1178 01:33:35,450 --> 01:33:36,451 ¿Cuándo? 1179 01:33:37,327 --> 01:33:38,703 Es difícil saberlo. 1180 01:33:42,540 --> 01:33:43,666 Pronto. 1181 01:33:49,506 --> 01:33:50,590 ¿Le va a doler? 1182 01:33:51,174 --> 01:33:52,592 Spikey, mi amor. 1183 01:33:53,801 --> 01:33:55,094 Ya me duele. 1184 01:33:56,596 --> 01:33:57,764 Eso no puede ser. 1185 01:33:58,264 --> 01:34:01,100 Doctor, por favor. Tiene que ayudarla. 1186 01:34:01,809 --> 01:34:05,646 Necesita una medicina. De las que había en los hospitales. 1187 01:34:05,647 --> 01:34:06,855 Si me dice dónde hay... 1188 01:34:06,856 --> 01:34:08,899 - ...iré por ella. - Spike. Escúchame. 1189 01:34:08,900 --> 01:34:10,150 Dígame, por favor. 1190 01:34:10,151 --> 01:34:12,529 Ninguna medicina la puede curar. 1191 01:34:28,169 --> 01:34:30,505 Doctor... Doctor, por favor. 1192 01:34:33,591 --> 01:34:35,176 Fue muy difícil llegar. 1193 01:34:37,637 --> 01:34:39,763 - Fue difícil encontrarlo. - Ven, Spike. 1194 01:34:39,764 --> 01:34:42,684 - Dice que no podemos evitarlo, mamá. - Ven. Ven. 1195 01:34:52,360 --> 01:34:54,153 - Mamá... - Debí decírtelo. 1196 01:34:57,448 --> 01:34:58,825 Debí decírtelo. 1197 01:35:02,203 --> 01:35:03,204 Por favor... 1198 01:35:12,714 --> 01:35:13,756 Spike. 1199 01:35:17,218 --> 01:35:20,263 El doctor no puede curarme, pero puede ayudarme. 1200 01:35:21,431 --> 01:35:22,639 No entiendo. 1201 01:35:22,640 --> 01:35:23,600 Yo sí. 1202 01:35:25,268 --> 01:35:28,021 Y quiero que trates de recordarlo siempre. 1203 01:35:29,647 --> 01:35:30,982 Yo lo entiendo. 1204 01:35:37,780 --> 01:35:39,615 Mamá. ¿Mamá? 1205 01:35:39,616 --> 01:35:41,326 Estás bien. Estás bien. 1206 01:35:43,995 --> 01:35:45,663 Mamá. Mamá. 1207 01:35:47,040 --> 01:35:49,042 Descansa. Está bien. 1208 01:35:50,627 --> 01:35:51,628 Oye. 1209 01:36:05,683 --> 01:36:07,060 Mira quién es. 1210 01:36:12,565 --> 01:36:13,650 Spike... 1211 01:36:15,360 --> 01:36:16,945 Memento mori. 1212 01:36:18,530 --> 01:36:19,656 ¿Qué significaba? 1213 01:36:20,281 --> 01:36:23,992 Recuerda que moriremos. 1214 01:36:23,993 --> 01:36:25,161 Y es cierto. 1215 01:36:26,496 --> 01:36:28,081 Hay muchos tipos de muertes... 1216 01:36:31,167 --> 01:36:32,961 ...algunas mejores que otras. 1217 01:36:35,630 --> 01:36:38,341 Las mejores son pacíficas. 1218 01:36:39,467 --> 01:36:41,553 Donde nos dejamos con amor. 1219 01:36:43,137 --> 01:36:44,264 Tu amas a tu madre. 1220 01:36:46,474 --> 01:36:47,600 La amo. 1221 01:36:48,393 --> 01:36:49,602 Isla, tu amas a Spike. 1222 01:36:52,230 --> 01:36:53,690 Muchísimo. 1223 01:36:55,650 --> 01:36:58,027 Memento amoris. 1224 01:37:00,113 --> 01:37:01,948 Recuerda que amamos. 1225 01:37:12,834 --> 01:37:13,835 Isla. 1226 01:37:15,003 --> 01:37:16,004 Ven. 1227 01:37:23,052 --> 01:37:24,512 Quédate con la bebé. 1228 01:37:26,139 --> 01:37:27,640 - ¿Mamá? - Te amo, Spike. 1229 01:37:30,393 --> 01:37:31,394 Recuérdalo. 1230 01:37:50,455 --> 01:37:51,456 ¿Mamá? 1231 01:39:11,160 --> 01:39:12,203 Spike. 1232 01:39:16,916 --> 01:39:18,543 Búscale un lugar. 1233 01:39:21,588 --> 01:39:23,173 El mejor de todos. 1234 01:39:40,440 --> 01:39:41,441 Mamá. 1235 01:41:01,563 --> 01:41:02,605 Te amo, mamá. 1236 01:41:33,386 --> 01:41:35,471 ¡Entra! ¡Rápido! 1237 01:41:36,598 --> 01:41:37,473 Agáchate. 1238 01:41:39,309 --> 01:41:40,351 No te muevas. 1239 01:43:04,727 --> 01:43:05,854 Gracias, Spike. 1240 01:43:10,233 --> 01:43:11,317 Creo... 1241 01:43:12,235 --> 01:43:14,571 Creo que es hora de que tú y la bebé... 1242 01:43:16,030 --> 01:43:17,115 ...se vayan a casa. 1243 01:43:18,992 --> 01:43:19,993 Sí. 1244 01:43:24,455 --> 01:43:26,124 Eso es. Tómala. 1245 01:43:28,459 --> 01:43:29,627 Está bien, linda. 1246 01:44:19,844 --> 01:44:23,765 {\an8}28 días después... 1247 01:44:40,198 --> 01:44:41,199 Papá. 1248 01:44:42,450 --> 01:44:43,493 Estoy bien. 1249 01:44:47,247 --> 01:44:48,540 No necesitas buscarme. 1250 01:44:50,291 --> 01:44:51,709 Volveré cuando esté listo. 1251 01:44:54,212 --> 01:44:55,630 Quiero seguir caminando... 1252 01:44:57,298 --> 01:44:58,716 ...hasta que no vea el mar. 1253 01:45:01,094 --> 01:45:02,637 Encontramos al Dr. Kelson. 1254 01:45:04,013 --> 01:45:05,348 No está loco. 1255 01:45:06,599 --> 01:45:07,809 Es un hombre gentil. 1256 01:45:16,276 --> 01:45:17,317 ¿Un bebé? 1257 01:45:17,318 --> 01:45:18,444 - ¡Vamos! - Sí. 1258 01:45:27,120 --> 01:45:28,663 La bebé es de una infectada... 1259 01:45:30,373 --> 01:45:31,374 ...pero está sana. 1260 01:45:32,500 --> 01:45:33,793 Está bien. 1261 01:45:37,463 --> 01:45:39,257 La dejaron afuera de la puerta. 1262 01:45:44,762 --> 01:45:46,139 Sean buenos con ella. 1263 01:45:48,892 --> 01:45:50,143 Se llama Isla. 1264 01:46:09,245 --> 01:46:11,496 ¡No! 1265 01:46:11,497 --> 01:46:13,291 ¡Spike! 1266 01:46:19,214 --> 01:46:21,341 ¡Spike! 1267 01:47:21,651 --> 01:47:22,694 Mierda. 1268 01:47:37,375 --> 01:47:39,002 Excelente tiro. 1269 01:47:41,921 --> 01:47:43,423 Fue como poesía. 1270 01:47:46,259 --> 01:47:50,638 Pero creo que vienen demasiados. 1271 01:47:52,140 --> 01:47:54,726 Hasta para un joven guerrero como tú. 1272 01:47:55,602 --> 01:47:57,145 ¿Te molesta si nos metemos? 1273 01:47:59,189 --> 01:48:00,690 Sería un gran placer. 1274 01:48:05,570 --> 01:48:06,613 Está bien. 1275 01:48:07,655 --> 01:48:08,698 Esperen. 1276 01:48:10,241 --> 01:48:11,159 Esperen. 1277 01:48:13,620 --> 01:48:14,746 Con todo, cabrones. 1278 01:49:07,549 --> 01:49:08,632 ¿Qué tal? 1279 01:49:08,633 --> 01:49:11,261 ¡Qué tal! 1280 01:49:13,388 --> 01:49:14,389 Hola. 1281 01:49:16,349 --> 01:49:17,600 Me llamo Jimmy. 1282 01:49:31,990 --> 01:49:33,074 Seamos amigos. 1283 01:54:49,098 --> 01:54:51,100 Traducción de subtítulos por: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro